| These are shoes that represent the continuation of his passion for hyper-local manufacturing. | Но они олицетворяют собой продолжение его любимого дела гипер-локального производства. |
| A continuation of APART-extra on this scale was no longer considered meaningful. | Продолжение осуществления дополнительной программы APART в таких масштабах было сочтено нецелесообразным. |
| Since economic factors contribute enormously to the continuation of wars and disputes, it is incumbent upon us to solve the causes of these crises. | Поскольку экономические факторы оказывают огромное влияние на продолжение войн и споров, мы обязаны устранить причины, вызывающие эти кризисы. |
| Imprisoning babies is not going to ensure the continuation of anything except for inhumanity. | Запереть младенцев в тюрьме никоим образом не обеспечит продолжение чего-либо, за исключением бесчеловечности. |
| We strongly support the continuation of the EfE process and welcome the document on its fFuture as a basis for discussion. | Мы решительно поддерживаем продолжение процесса "Окружающая среда для Европы" и приветствуем документ о его будущем в качестве основы для обсуждения. |
| The Plan emphasizes public-private partnerships and a continuation of export-led and market-driven development by 2015. | В Плане делается упор на партнерские связи между государственным и частным секторами и продолжение ориентированного на экспорт и основанного на рыночных принципах развития страны к 2015 году. |
| All areas of the Action Plan should now be implemented, including the continuation of the dialogue between relevant coastal and shipping States. | Пришло время выполнять весь комплекс мер, предусматриваемых Планом действий, включая продолжение диалога между соответствующими прибрежными государствами и государствами-перевозчиками. |
| We are in favour of a continuation of specific measures to prevent the diversion of small arms and light weapons from legal trade to illicit trafficking. | Мы - за продолжение конкретных мер противодействия попаданию ЛСО из легального оборота в незаконный. |
| So the dictator promulgated a Constitution in 1980 which required that his continuation as President be subject to a plebiscite eight years later. | Поэтому в 1980 году диктатор провозгласил Конституцию, согласно которой продолжение его пребывания на посту президента должно было быть предметом плебисцита восемь лет спустя. |
| Her delegation strongly supported the continuation of the live radio project, which should be put on a sound financial footing; it supported the Department's commitment to include funding proposals in the programme budget for 2004-2005 for the continuation of that project. | Ее делегация решительно выступает за продолжение проекта прямых радиопередач, который должен быть поставлен на здоровую финансовую основу, и поддерживает обязательство Департамента включить предложения о финансировании проекта в бюджет по программам на период 2004 - 2005 годов, с тем чтобы его осуществление было продолжено. |
| Every new action, idea, or project is a continuation, a development based on a previous project and serving as a platform for the next one. | Каждое последующее действие, идея, проект - это продолжение, развитие предыдущего проекта и платформа для следующего. |
| Their talk ends with allusions to the continuation of the story, Ef: The Latter Tale. | В конце разговора упоминается продолжение истории, Ef: The Latter Tale. |
| A continuation of today's commodity-price boom seems more likely, for it has more of a "new era" story attached to it. | Более вероятным выглядит продолжение сегодняшнего товарно-ценового бума, поскольку с ним связано больше из истории «новой эры». |
| The continuation of the road to the northeast is called Golfview Drive. | Продолжение улицы на северо-восток называется бульвар Красных Зорь. |
| On the question of the Malvinas Islands, Brazil supported the continuation of the constructive dialogue between the Governments of Argentina and the United Kingdom. | В вопросе о Мальвинских островах Бразилия выступает за продолжение конструктивного диалога между правительствами Аргентины и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
| It is therefore of utmost importance that the continuation of the training of new units be encouraged in every way and that all necessary support be provided for the formation of FADM. | Поэтому чрезвычайно важно всесторонне стимулировать продолжение подготовки личного состава новых подразделений и предоставлять всю необходимую поддержку для формирования СОМ. |
| The Government should encourage the continuation of the 70-hour training programme conducted by the Public Security Police, since shorter courses were ineffective. | Правительству следует поощрять продолжение программы 70-часовой подготовки, осуществляемой полицией по охране общественной безопасности, поскольку более кратковременные курсы являются неэффективными. |
| This is because the third party's action belongs to a class of conduct the continuation of which in periods of normality can reasonably be expected. | Это объясняется тем, что в нормальных условиях на продолжение подобной деятельности третьей стороной вполне можно было бы рассчитывать. |
| These actions must be condemned and must be seriously addressed, for the continuation of such provocations can only lead to further destabilization of the situation with far-reaching consequences. | Необходимо осудить такие действия и отнестись к ним со всей серьезностью, поскольку продолжение подобных провокаций может привести лишь к дальнейшей дестабилизации ситуации с далеко идущими последствиями. |
| A persistent violation is understood to mean the continuation of violations which the State party committed previously, either through actions or implicitly. | Под длительным нарушением понимается продолжение явными или скрытыми способами после вступления Факультативного протокола в силу тех нарушений, которые ранее совершались государством-участником. |
| Dylan left England for Italy to search for Suze, whose continuation of studies there had caused a serious rift in their relationship. | Дилан уехал из Англии в Италию в поисках своей тогдашней подруги, Сьюз Ротоло, чьё продолжение учёбы вызвало серьёзную трещину в их отношениях. |
| The avenue's outset at Eduardo Madero Avenue is the continuation of Cecilia Grierson Street in Puerto Madero. | Этот участок улицы начинается от Авенида Эдуардо Мадеро как продолжение бульвара Сесилия Грирсона, расположенного в районе Пуэрто-Мадеро. |
| However, René Goscinny's daughter, Anne, also gave her agreement to the continuation of the series and sold her rights at the same time. | Однако дочь Рене Госинни, Анна, также дала согласие на продолжение серии, одновременно с Удерзо продав принадлежащую ей часть прав. |
| "Line continuation" is a convention in line-oriented languages where the newline character could potentially be misinterpreted as a statement terminator. | «Продолжение строки» - это соглашение для однострочных языков о ситуациях, когда символ окончания строки может быть неправильно интерпретирован как окончание оператора. |
| And it is no exaggeration to say that the continuation of this situation is a recipe for disaster. | И не будет преувеличением сказать, что продолжение такой ситуации - верный способ превратить её в катастрофическую. |