| Member States are therefore urged to ensure by their financial contribution the continuation of efficient and high-quality servicing of the Subcommittee. | В этой связи государствам-участникам настоятельно предлагается обеспечить своими финансовыми взносами продолжение эффективной и высококачественной деятельности Подкомитета. |
| Your first duty is to ensure the continuation of your family name. | Ваш долг - обеспечить продолжение рода. |
| The half-breeds need it so they can create a viable continuation of their line. | Она нужна гибридам чтобы они могли создать жизнеспособное продолжение их рода. |
| In this connection, we welcome the outcome of last week's Summit on Climate Change and strongly support the continuation of negotiations. | В этой связи мы приветствуем итоги прошедшего на прошлой неделе Саммита по вопросу об изменении климата и решительно поддерживаем продолжение переговоров. |
| CELAC supported the continuation of the publications referred to in paragraph 185 of the Commission's latest report. | СЕЛАК выступает за продолжение выпуска изданий, указанных в пункте 185 последнего доклада Комиссии. |
| Adoption and continuation of regulatory measures related to special crisis are subject to the normal review processes. | Принятие и продолжение мер нормативного регулирования, связанных с конкретным кризисов, подлежит обычному рассмотрению в рамках существующих процессов. |
| However, the continuation of this important humanitarian programme will require generous voluntary contributions from the donor community. | Однако продолжение этой важной гуманитарной программы потребует щедрых добровольных взносов от донорского сообщества. |
| In this regard we support continuation of efforts in the UN General Assembly on conclusion of the comprehensive convention on international terrorism. | В этой связи мы выступаем за продолжение усилий в рамках Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по заключению всеобъемлющей конвенции по борьбе с международным терроризмом. |
| It expressed its support to continuation of work in the near future to finalize this task. | Она выступила за продолжение работы в ближайшем будущем с целью окончательного выполнения этой задачи. |
| We look to an urgent continuation of the negotiations and for all parties to honour their Annapolis and Road Map commitments. | Мы рассчитываем на безотлагательное продолжение переговоров и на то, что все стороны будут выполнять свои обязательства - как взятые в Аннаполисе, так и согласно «дорожной карте». |
| On the other hand, it envisages the continuation of scholarship programmes for girls in a more effective manner. | С другой стороны, в Плане предусматривается более эффективное продолжение программ предоставления стипендий девочкам. |
| The participants favoured the continuation of the individual reporting on the conventions instead of creating any new reporting schemes. | Участники высказались за продолжение индивидуального предоставления отчетности по конвенциям, вместо того чтобы создавать какие-либо новые механизмы отчетности. |
| A well-balanced and consistent continuation of this work must be envisaged. | Необходимо предусмотреть продолжение этой работы на хорошо сбалансированной и согласованной основе. |
| It was Clausewitz who said that war is the continuation of politics by other means. | Как говорил Клаузевиц, война есть продолжение политики иными средствами. |
| But sometimes, politics seems to be the continuation of war by other means. | Но порой и политика, пожалуй, есть продолжение войны иными средствами. |
| The continuation of awareness and training activities. | продолжение разъяснительной работы и деятельности по переориентации и профессиональной подготовке. |
| That may include the holding of consultations, as well as the continuation of negotiations that are under way. | Это может включать в себя проведение консультаций, а также продолжение переговоров, которые ведутся в настоящее время. |
| The continuation of those practices seriously impedes the implementation of a comprehensive, lasting and just peace in the Middle East. | Продолжение подобной практики служит серьезной помехой для построения всеобщего, прочного и справедливого мира на Ближнем Востоке. |
| The commitment to education was only a continuation of that noble tradition. | Обязательства в области образования - это всего лишь продолжение этой благородной традиции. |
| Saudis participating in the workshops had an opportunity to ask many questions and to discuss issues of interest, including continuation of constructive dialogue. | Участникам семинаров была предоставлена возможность задать множество вопросов и обсудить интересующие их проблемы, включая продолжение конструктивного диалога. |
| We look forward to further successful continuation of the six-party process with the ultimate goal of the denuclearization of the Korean peninsula. | Рассчитываем на дальнейшее успешное продолжение шестистороннего процесса, конечной целью которого является денуклеаризация Корейского полуострова. |
| I look forward to a continuation and deepening of that productive cooperation. | Я очень рассчитываю на продолжение и углубление этого плодотворного сотрудничества. |
| The cumulative effect of the negative developments has been the continuation of the nuclear arms race. | Совокупный результат этих негативных факторов - продолжение гонки ядерных вооружений. |
| My delegation would like to strongly encourage the continuation of those activities. | Моя делегация хотела бы решительно высказаться за продолжение этой деятельности. |
| Croatia commends the Agency for the successful continuation of its wide-ranging activities in the fields of technology, safety and verification. | Хорватия отдает Агентству должное за успешное продолжение им широкомасштабной деятельности в таких областях, как технологии, безопасность и проверка. |