Английский - русский
Перевод слова Continuation
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuation - Продолжение"

Примеры: Continuation - Продолжение
However, for those completing a paper questionnaire a continuation questionnaire will be needed. Что же касается домашних хозяйств, заполняющих печатный вариант вопросника, то им потребуется продолжение этого вопросника.
In public statements JEM justified its attack as a continuation of the war in Darfur and announced that further strikes would follow. В своих публичных заявлениях ДСР оправдывало это наступление как продолжение войны в Дарфуре, говоря, что за ним последуют новые удары.
The continuation of the solar backscatter UV observations must be ensured as they constitute a key baseline set of measurements. Необходимо обеспечить продолжение наблюдений рассеянного солнечного УФ-излучения, поскольку они входят в базовый набор первоочередных данных.
As a result, we encourage the international community to support the continuation of the process under way. Таким образом, мы призываем международное сообщество поддержать продолжение ведущегося процесса.
The UNIDIR programme for 2009-2011 will see a continuation of its current portfolio. Программа работы ЮНИДИР на 2009 - 2011 годы предусматривает продолжение работы по нынешним направлениям.
The Committee looks forward to the continuation of this highly professional support. Комитет рассчитывает на продолжение этой в высшей степени профессиональной поддержки.
The key requirement now is not the continuation of monitoring arrangements so much as the transition to a durable and permanent solution. В настоящее время главное значение имеет не продолжение мероприятий по контролю, а обеспечение перехода к устойчивому и прочному урегулированию.
The continuation of those discussions will prove useful to the clarification of certain legal and technical issues. Продолжение этих дискуссий будет полезным для прояснения определенных правовых и технических вопросов.
Belarus favours the continuation of work on the adoption of additional legally binding norms aimed at the prevention of the deployment of weapons in space. Беларусь выступает за продолжение работы по принятию дополнительных юридически обязывающих норм, нацеленных на предотвращение развертывания вооружений в космосе.
We greatly value those relationships, and look forward to their continuation and intensification. Мы высоко ценим эти отношения и рассчитываем на их продолжение и активизацию.
The continuation of the conflict will only further increase the plight of the civilian populations. Продолжение конфликта лишь еще больше усугубит бедственное положение гражданского населения.
The continuation of this work is vital in order to provide the framework around which harmonized labour statistics can be produced. Продолжение этой работы имеет чрезвычайно важное значение в целях обеспечения концептуальной основы для подготовки согласованных данных статистики труда.
This is a continuation of UNICEF capacity-building efforts around SWAps that began with a regional workshop for Eastern and Southern Africa. Это - продолжение усилий ЮНИСЕФ по созданию потенциала на основе общесекторальных подходов, которые начались с проведения регионального практикума для стран восточных и южных районов Африки.
The main problem remains the absence of adequate security and the continuation of ethnically motivated violence. Главными среди них остаются отсутствие надлежащей безопасности и продолжение этнически мотивированного насилия.
Well, I assume it's just a continuation of what they've been doing all along. Я полагаю, что это продолжение того, чем они занимались всегда.
Dying here is like a continuation of life. Смерть здесь, как продолжение жизни.
They noted that the unjustified continuation of the sanctions had now become the most serious obstacle to the full implementation of the Global Political Agreement and the resuscitation of the economy. Они отметили, что неоправданное продолжение санкций стало в настоящее время наиболее серьезным препятствием для полного выполнения Глобального политического соглашения и оживления экономики.
This explains why the current Chair-in-Office advocated for a continuation of this direct partnership in order to be able to determine the results of a major institutional change. Вот почему, желая узнать результаты столь серьезного организационного изменения, действующий председатель Форума выступает за продолжение такого прямого партнерского сотрудничества.
Most of the affidavits concluded that continuation of judicial proceedings would represent additional stress for the author but did not conclude that continuation of proceedings would be life-threatening. В большинстве аффидевитов было сделано заключение, что продолжение судебного производства явится дополнительным стрессом для автора, но в них ничего не говорилось о том, что продолжение производства будет представлять угрозу для его жизни.
The continuation of the Task Force would therefore provide the opportunity to complete, without interruption, the investigation of the large number of outstanding cases. Таким образом, продолжение работы Целевой группы даст возможность закончить расследование большого количества незавершенных дел.
continuation of investment tasks started in the period 2004-2005, а) продолжение деятельности по решению инвестиционных задач, сформулированных в период 2004-2005 годов;
I said he'd ruined any chances of a continuation. Я написала, что после этого никакое продолжение невозможно.
The Advisory Committee recommends approval of the proposed continuation of the 74 positions, the funding of one new position and the continuation of the 68 person-months based on the justifications provided by the Secretary-General. Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемое сохранение 74 временных должностей, финансирование одной новой временной должности и продолжение финансирования из расчета 68 человеко-месяцев работы с учетом обоснований, представленных Генеральным секретарем.
They call on the parties and the Russian Federation to support the continuation of the peacekeeping operation of the peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States in order to secure favourable and peaceful conditions for the continuation of negotiations to achieve a comprehensive settlement of the conflict. Они призывают стороны и Российскую Федерацию поддержать продолжение операции по поддержанию мира, осуществляемой миротворческими силами Содружества Независимых Государств, чтобы обеспечить благоприятные и мирные условия для продолжения переговоров с целью достижения всеобъемлющего урегулирования конфликта.
Although not all its objectives had been achieved, he welcomed the compromise text, particularly the creation of the universal periodic review mechanism, the continuation of the special procedures - including thematic and country mandates - and the continuation of civil society participation. Хотя не все цели были достигнуты, оратор одобряет компромиссный текст, в частности создание механизма универсального периодического обзора, продолжение действия специальных процедур - в том числе тематических и страновых мандатов - и продолжение участия гражданского общества.