Well, almost everything - for there must be some intrigue, a hint at continuation left. |
Ну, почти все - ведь должна оставаться какая-то интрига, намек на продолжение. |
So, what you're seeing is a continuation of the mocking that followed. |
Так что, как видишь, это продолжение насмешек над произошедшим. |
I was part of a vastly intelligent superorganism In charge of the continuation of our species. |
Я был частью чрезвычайно развитого суперорганизма, отвечающего за продолжение нашего вида. |
Their common interest is continuation of the game. |
Их общим интересом является продолжение игры. |
"Cenotaph" is a thematic continuation of the song "World Eater" from the previous record. |
Песня Cenotaph представляет тематическое продолжение песни World Eater из предыдущего альбома Realm of Chaos. |
Changes in colonial ruler usually meant the continuation of local recruitment - often from the same sources. |
Смена колониального правителя зачастую означала продолжение набора колониальных войск. |
Unlambda's one flow control construct is call with current continuation, denoted c. |
Единственной управляющей конструкцией Unlambda является продолжение, обозначаемое символом c. |
In this context it may be called a "continuation". |
Вы же должны видеть в ней его "продолжение". |
It was a continuation of artistic innovation in the late Middle Ages-art embodying ideas. |
Это было продолжение позднего Средневековья - искусство, воплощающее идеи. |
But all this financing is simply a continuation of colonialism. |
Это ничто иное, как продолжение колонизации. |
He declared that he is for the continuation of resistance in all forms. |
Он объявил, что он за продолжение сопротивления во всех формах. |
Thank you for a fruitful collaboration and hope on its successful continuation in a next year. |
Благодарим за плодотворное сотрудничество и надеемся на ее успешное продолжение в следующем году. |
The good is the harmonious continuation of the Body. |
Благо - это гармоническое продолжение Тела. |
It's the continuation of a conflict that has claimed all of my sons. |
Это продолжение войны, что отняла у меня всех сыновей. |
Provision is made for the continuation of de-mining activities in Gedo, Middle and Lower Shabelle, Bakool and Galgaduud. |
Предусматриваются ассигнования на продолжение работ по разминированию в областях Гедо, Средняя и Южная Шабелле, Бакол и Галгадуд. |
The Committee welcomes the continuation of the dialogue with the representative of the Government of the Sudan. |
Комитет приветствует продолжение диалога с представителем правительства Судана. |
Provision has also been made in the UNOSOM budget for possible continuation of the services up to 31 May 1994. |
В смете ЮНОСОМ ассигнования выделены также на возможное продолжение обслуживания до 31 мая 1994 года. |
Its rhetoric is clearly political, and its watchword is the continuation of the war. |
Деятельность банды носит четко выраженный политический характер, а ее целью является продолжение войны. |
The Ministers encouraged the continuation of expert consultations on selected political issues and underlined the need to concentrate on specific problems. |
Министры приветствовали продолжение консультаций экспертов по отдельным политическим вопросам и подчеркнули необходимость сосредоточения внимания на конкретных проблемах. |
Provision is made for the continuation of a limited programme of public information activities. |
Предусматриваются ассигнования на продолжение осуществления ограниченной программы в области общественной информации. |
The continuation of these acts increasingly exposes the criminal nature of the policy of the United States Government and its odious colonialist tendency. |
Продолжение этих актов все больше раскрывает преступный характер политики Соединенных Штатов и ее гнусную колониалистскую суть. |
She also reiterated her Office's support for continuation of the operation. |
Кроме того, она подтвердила, что УВКБ выступает за продолжение операции. |
The choice at the end of the day was between a negotiated peace and the continuation of war. |
Выбор в конце дня предусматривал достигнутый на основе переговоров мир или продолжение войны. |
The European Union welcomes the continuation of the Moldovan economic reform programme, for which it has given substantial support. |
Европейский союз приветствует продолжение программы экономической реформы в Молдове, которой он оказывает существенную поддержку. |
This would be better than a continuation of the deadlock affecting the transparency issue. |
Это все же лучше, чем продолжение тупика, в котором оказался вопрос о транспарентности. |