| This includes: research continuation, outreach to stakeholders and communication activities. | Он включает: продолжение исследований, установление связей с заинтересованными сторонами и мероприятия по поддержанию контактов. |
| Conceptual reforms and continuation of structural reforms (ongoing since 2003). | Ь) концептуальные реформы и продолжение структурных реформ (с 2003 года и по настоящее время). |
| Companion what you offer us is not continuation, it is nonexistence. | Компаньон, то, что ты предлагаешь, - не продолжение, а небытие. |
| This involved the continuation of the project from 2002. | Эта деятельность проводилась в продолжение проекта, реализация которого была начата в 2002 году. |
| The continuation and further improvement of this action beyond 2007 is being prepared. | Проводится подготовка мероприятий, нацеленных на продолжение и дальнейшее совершенствование этого вида деятельности и после 2007 года. |
| Additionally, this issue will stymie the continuation of the positive and growing cooperation and engagement. | Кроме того, этот момент затормозит продолжение позитивного и растущего сотрудничества и взаимодействия. |
| However, continuation of the journal in any format will depend on donor willingness to contribute to its production. | Однако продолжение его публикации в любом формате будет зависеть от готовности доноров вносить взносы на его выпуск. |
| At the All Jonglei Peace Conference, from 1 to 5 May, leaders from all communities recommended the continuation of disarmament. | На состоявшейся с 1 по 5 мая Вседжонглейской мирной конференции лидеры всех общин высказывались за продолжение процесса разоружения. |
| The members welcomed President Sleiman's initiative in reconvening the National Dialogue and looked forward to the continuation of this process. | Члены Совета приветствовали инициативу президента Сулеймана по возобновлению Национального диалога и выразили надежду на продолжение этого процесса. |
| The continuation of field presences will also require funding. | Продолжение присутствия на местах также потребует финансовых ресурсов. |
| Statements made and actions taken during the reporting period have in my view represented a continuation of this worrisome policy. | Сделанные заявления и предпринятые шаги в ходе отчетного периода, на мой взгляд, представляют собой продолжение этой тревожной политики. |
| The post-2015 framework must ensure the continuation, strengthening and sharpening of the Millennium Development Goals. | Эта повестка дня призвана обеспечить продолжение, усиление, уточнение и достижение Целей развития тысячелетия. |
| The drilling operation carried out this time is simply a continuation of the routine oil and gas activities. | Осуществляемые в настоящее время буровые работы - это лишь продолжение плановых мероприятий по добыче нефти и газа. |
| The continuation of the trial in the Special Tribunal for Lebanon sends a similar message. | Примерно о том же свидетельствует и продолжение судебного разбирательства в Специальном трибунале по Ливану. |
| The continuation of ISAF redeployment and the second round of the presidential election were the key events during the quarter under review. | В течение рассматриваемого квартала основными событиями стали продолжение развертывания МССБ и второй тур президентских выборов. |
| The IOC Assembly urged the continuation or revitalization of the Ocean Data and Information Networks in all regions. | Ассамблея МОК настоятельно призвала обеспечить продолжение или оживление эксплуатации сетей океанических данных и информации во всех регионах. |
| In a logical continuation of the preceding sessions, the third session focused on national legal frameworks governing space activities. | Как логическое продолжение предыдущих заседаний третье заседание было посвящено национальным правовым рамкам, регулирующим космическую деятельность. |
| The Republic of Moldova informed the Meeting about progress in the Dniester project, and expressed the hope for its continuation. | Республика Молдова проинформировала Совещание о прогрессе в реализации проекта по реке Днестр и выразила надежду на его продолжение. |
| However, questions remained and his delegation supported the continuation of discussions in order to identify future objectives. | Вместе с тём вопросы сохраняются, и его делегация поддерживает продолжение дискуссий для определения будущих целей. |
| The Committee noted that the exchange of information and experience among compliance and implementation mechanisms was important and supported the continuation of such informal meetings. | Они отметили, что обмен информацией и опытом между механизмами по вопросам соблюдения и осуществлению играет важную роль, и высказались за продолжение проведения таких неофициальных совещаний. |
| There has been a continuation of two trends noted in 2010. | Наблюдается продолжение двух тенденций, отмеченных в 2010 году. |
| Specifically, early and frequent pregnancies and forced continuation of pregnancy are all common in child marriages. | В частности, для ранних браков обычно характерны ранние и частые беременности и принудительное продолжение беременности. |
| The police had stopped the performance but had ensured the peaceful continuation of the meeting. | Полиция остановила представление, но при этом обеспечила мирное продолжение митинга. |
| Reservation in relation to article 5 also provides for the continuation of the Small House Policy. | Оговорка в отношении статьи 5 также предусматривает продолжение Политики малого жилищного строительства. |
| If it is established that the continuation of married life is infeasible, the court will issue a decree for separation. | Если суд устанавливает, что продолжение семейной жизни невозможно, он принимает постановление о раздельном проживании. |