Английский - русский
Перевод слова Continuation
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuation - Продолжение"

Примеры: Continuation - Продолжение
Expressing its serious concern that a continuation of the conflict in and around the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic, and of the tensions between the Republic of Armenia and the Azerbaijani Republic, would endanger peace and security in the region, выражая серьезную обеспокоенность тем, что продолжение конфликта в нагорно-карабахском регионе Азербайджанской Республики и вокруг него и сохранение напряженности в отношениях между Республикой Арменией и Азербайджанской Республикой явились бы угрозой миру и безопасности в регионе,
(b) The continuation of the attacks on the Croatian urban centres from the occupied territories as well as from the territories of Bosnia and Herzegovina under Serbian control, even while the Geneva talks were still in progress, as well as afterwards; Ь) продолжение нападений на хорватские городские центры с оккупированных территорий, а также с территорий Боснии и Герцеговины, находящихся под сербским контролем, даже в то время, когда еще продолжались женевские переговоры, а также в последующий период;
(a) Staying the commencement or continuation of individual actions or individual proceedings concerning the debtor's assets, rights, obligations or liabilities, to the extent they have not been stayed under paragraph 1 (a) of article 20; а) приостановить возбуждение или продолжение производства в отношении индивидуальных исков или индивидуальных процессуальных действий, касающихся активов, прав, обязательств или ответственности должника, в той мере, в какой они не были приостановлены в соответствии с подпунктом а пункта 1 статьи 20;
(a) Express its satisfaction with the new issue of the Annual Bulletin of Housing and Building Statistics for Europe and North America and particularly its new format, and support the continuation of ECE activities in producing the Annual Bulletin; а) выразить удовлетворение по поводу нового выпуска Ежегодного бюллетеня ЕЭК жилищной и строительной статистики для Европы и Северной Америки, и в частности по поводу новой формы его представления, а также поддержать продолжение деятельности ЕЭК по выпуску Ежегодного бюллетеня;
Welcomes the decision taken by the reconvened meeting of the Paris Pact Policy Consultative Group held in Vienna on 17 March 2011 to convene in Vienna in the second half of 2011, in continuation of the Paris Pact initiative, an international conference at the ministerial level; приветствует решение возобновленного заседания Политической консультативной группы Парижского пакта, которое состоялось 17 марта 2011 года в Вене, о том, чтобы провести в Вене, во второй половине 2011 года, в продолжение инициативы "Парижский пакт", международную конференцию на уровне министров;
(b) the continuation of activities under the Working Party on Gas, the Ad Hoc Group of Experts on Supply and Use of Gas and the UNECE Gas Centre, including preparations for the annual "Gas Week" (23-26 January 2006). Ь) продолжение деятельности в рамках Рабочей группы по газу, Специальной группы экспертов по поставкам и использованию газа и Газового центра ЕЭК ООН, включая подготовку к ежегодной "Неделе газа" (23-26 января 2006 года);
We welcomed the Enlargement Strategy and Main Challenges for 2008-2009 which reaffirms the full support of the EU for the European perspective of the Western Balkans and confirms the continuation of the EU enlargement process, in line with the Thessaloniki Agenda. мы приветствовали Стратегию расширения и основные задачи на 2008 - 2009 годы, в которых подтверждается полная поддержка ЕС европейской перспективы Западных Балкан, а также продолжение процесса расширения ЕС в соответствии с программой действий, принятой в Салониках.
In one of its articles, the Law stipulates that "health sector personnel shall promote breastfeeding and eradicate any practices that, directly or indirectly, postpone the start of it or hinder its continuation."(Article 10) В частности, данный закон обязывает работников здравоохранения "вести пропаганду грудного вскармливания и избегать любой практики, которая, прямо или косвенно, задерживала бы начало грудного вскармливания или затрудняла его продолжение" (статья 10).
Continuation of research into the chemical marking of such goods. Продолжение исследований в области химической маркировки продуктов.
Strategic Medium-Term Goals: Continuation of work by Eurostat as described above. Стратегические среднесрочные цели: Продолжение описанной выше работы Евростата.
Continuation of descent below Decision Height (DH) without adequate visual reference. Продолжение снижения ниже высоты принятия решения без надлежащего визуального контакта.
Continuation of the programme of replacement of external revolving doors at the Palais. Продолжение работ по замене внешних вращающихся дверей во Дворце Наций.
Continuation of the second stage of training and preparation of a report. Продолжение второго этапа подготовки и составление отчета.
Commends the efforts by the Mediterranean countries in the continuation of initiatives and negotiations as well as the adoption of measures that will promote confidence- and security-building as well as disarmament in the Mediterranean region, and encourages them to pursue these efforts further; высоко оценивает усилия средиземноморских стран, направленные на развитие инициатив и продолжение переговоров, а также принятие мер, которые будут способствовать укреплению доверия и безопасности, а также разоружению в районе Средиземноморья, и призывает их и далее прилагать эти усилия;
Continuation of these initiatives and identification of further modalities for the implementation of the communications strategy. Продолжение реализации этих инициатив и поиск новых форм осуществления коммуникационной стратегии.
Continuation of the programme of corridor refurbishment in the old buildings. Продолжение программы восстановительного ремонта коридоров в старых зданиях.
Continuation of the consideration of the submission made by the Russian Federation to the Commission, including consideration of the recommendations of the sub-commission. Продолжение рассмотрения представления, сделанного Комиссии Российской Федерацией, включая рассмотрение рекомендаций подкомиссии.
Continuation of that process is indispensable if Bosnia and Herzegovina is to become a full-fledged member of the European community. Продолжение этого процесса необходимо для того, чтобы Босния и Герцеговина стала полноправным членом Европейского сообщества.
Continuation of the project will depend on its profitability in the immediate future. Продолжение проекта будет зависеть от его рентабельности в ближайшем будущем23.
449.12. Continuation of the implementation of the program on promoting the culture of sacrifice and martyrdom. 449.12 Продолжение осуществления программы по продвижению развития культуры жертвенности и мученичества.
Termination: Continuation of the arbitral proceedings may become unnecessary or impossible. Продолжение арбитражного разбирательства может оказаться ненужным или невозможным.
Continuation of study after primary school is guaranteed by the law. Продолжение обучения детей после начальной школы гарантируется законодательством.
Continuation of ground-based stations with long-term records is absolutely necessary to provide a reliable baseline for trend estimation. Продолжение использования наземных станций с долгосрочной регистрацией данных является абсолютно необходимым с точки зрения обеспечения надежной базовой линии для оценки тенденции.
Continuation of the project during the 2014-2015 biennium is subject to approval from Governments. Продолжение проекта в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов зависит от одобрения правительствами.
Continuation of current development strategies will not suffice to achieve sustainable development beyond 2015. Продолжение нынешних стратегий в области развития не сможет обеспечить достижение целей устойчивого развития после 2015 года.