The continuation of the existing loans for the biennium 2002-2003 cannot be guaranteed. |
Сохранение на двухгодичный период 2002 - 2003 годов существующей практики заимствования автотранспортных средств не может быть гарантировано. |
Despite the continuation of the embargo, the Group will encourage the Initiative to include a review of the diamond sector in the report. |
Несмотря на сохранение режима эмбарго, Группа будет рекомендовать Совету Инициативы включить в упомянутый доклад обзор алмазодобывающего сектора. |
The continuation of this unequal system will lead to further inequality. |
Сохранение такой несправедливой системы приведет лишь к усилению неравенства. |
However, the continuation of agency-specific requirements from Headquarters impeded that aim. |
Однако сохранение специфичных для конкретных учреждений требований со стороны Центральных учреждений препятствуют осуществлению этой цели. |
The continuation of these positive dynamics will facilitate the transition of UNMIL. |
Сохранение такой положительной динамики будет содействовать работе МООНЛ на переходном этапе. |
These scenarios are compared with a baseline which represents a continuation of currently expected economic growth and public spending interventions up to 2030. |
Эти сценарии сравнили с исходным сценарием, который предусматривает сохранение ожидаемых в настоящее время темпов экономического роста и уровня государственных расходов до 2030 года. |
The continuation of the present trends could have disastrous consequences, especially in developing countries. |
Сохранение нынешних тенденций будет иметь катастрофические последствия, особенно в развивающихся странах. |
This augurs well for a continuation of the positive trend in such flows in 2005 and 2006. |
Это позволяет надеяться на сохранение позитивной тенденции в динамике таких потоков и в 2005 и 2006 годах. |
A continuation and expansion of these services will require additional arrangements and funding. |
Сохранение и расширение этих услуг потребует дополнительных организационных мер и финансирования. |
The sequence of events suggests the continuation of a pattern of using violence for political aims and for settling old scores. |
Последовательность событий указывает на сохранение прежней тенденции применения насилия в политических целях и для сведения старых счетов. |
The continuation of this situation cannot be considered to generate rights for the occupying Power over those territories. |
Сохранение такой ситуации не может рассматриваться как источник для прав оккупирующей державы на владение этими территориями. |
The estimates thus represent a continuation of the current level of resources. |
Таким образом, смета отражает сохранение нынешнего уровня ресурсов. |
The continuation of that quandary will inevitably provide additional fuel for conflicts. |
Сохранение этой негативной тенденции будет неизбежно служить дополнительным фактором в разжигании конфликтов. |
The continuation of colonialism in any form in the twenty-first century was an anachronism. |
Сохранение в двадцать первом веке колониализма в любой форме является анахронизмом. |
Annulment is the termination of the shared life but continuation of the marriage bond. |
Раздельное проживание супругов подразумевает прекращение совместного проживания, но сохранение семейных связей. |
Therefore, the budget proposals under this subprogramme provide for the continuation of funding approved for the biennium 2002-2003. |
Ввиду этого предлагаемый бюджет по данной подпрограмме предусматривает сохранение финансирования на уровне, который был утвержден на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
We support the continuation of that tradition. |
Мы выступаем за сохранение этой традиции. |
Had the islanders rejected the continuation of their current status, a second referendum on possible alternatives would have been held. |
В случае если бы жители Фолклендов отвергли сохранение нынешнего политического статуса островов, то прошёл бы ещё один референдум по возможным альтернативам. |
We strongly support the continuation of the existing practice with regard to non-governmental organizations and their access to the Economic and Social Council. |
Мы решительно поддерживаем сохранение существующей практики в том, что касается неправительственных организаций и их участия в работе Экономического и Социального Совета. |
It also urged the international community to support the continuation of the moratorium on commercial whaling. |
Он также настоятельно призвал международное сообщество поддержать сохранение моратория на промышленную добычу китов. |
The proposals for the biennium 1996-1997 reflect the continuation of the current arrangements whereby the regular budget finances 244 posts. |
Предложения на двухгодичный период 1996-1997 годов отражают сохранение нынешнего порядка финансирования, в рамках которого из регулярного бюджета финансируются 244 должности. |
The continuation of that situation obliged the Secretariat to redeploy funds from within existing resources to the detriment of other mandates and programmes. |
Сохранение этой ситуации вынуждает Секретариат перераспределять средства в рамках имеющихся ресурсов в ущерб другим мандатам и программам. |
Many pointed out that the continuation of such a dichotomy could inhibit efforts at sustainable development. |
Многие отмечали, что сохранение такого противоречия может подорвать усилия, предпринимаемые в целях обеспечения устойчивого развития. |
The continuation of the above situation will undoubtedly have serious implications for the peace and stability of the region. |
Сохранение вышеупомянутой ситуации, несомненно, будет иметь серьезные последствия для мира и стабильности в регионе. |
A second characteristic of the first half of the Decade has been the continuation of relatively high real interest rates in industrialized countries. |
Второй характерной чертой первой половины Десятилетия является сохранение относительно высоких реальных процентных ставок в промышленно развитых странах. |