Английский - русский
Перевод слова Continuation
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuation - Продолжение"

Примеры: Continuation - Продолжение
The Security Council should thus, and above all, seek normative solutions that make possible the continuation of legitimate economic activity in the region by establishing well-defined criteria. Поэтому Совет Безопасности должен в первую очередь искать нормативно-правовые решения, которые сделают возможным продолжение законной экономической деятельности в регионе посредством создания четких критериев.
Concerning economic reintegration, a pilot seed loan money scheme has been extremely successful and the continuation of this project is the top priority within victim support. Что касается экономической реинтеграции, то увенчалась крайним успехом пилотная схема выделения ссуд под первоначальный капитал, и продолжение этого проекта является высоким приоритетом в рамках поддержки жертв.
The aforesaid is a merciless continuation of the policy of ethnic cleansing of Georgians aimed at eradicating the signs of Georgian presence on the occupied territories. То, о чем говорилось выше, - это беспощадное продолжение политики этнического вычищения грузин, нацеленной на уничтожение следов грузинского присутствия на оккупированных территориях.
President Barack Obama's Administration: continuation of the economic, commercial and financial embargo against Cuba Администрация президента Барака Обамы: продолжение политики экономической, торговой и финансовой блокады Кубы
When the continuation of the pregnancy would endanger the woman's life; если продолжение беременности создает опасность для жизни и здоровья беременной женщины;
He welcomed the continuation of the technical work in relation to the revision of the Protocol, the promotion of ratifications and the introduction of flexibility. Он приветствовал продолжение технической работы, связанной с пересмотром Протокола, поощрением ратификации и введением гибкой системы.
To ensure continuation of the efforts of the Secretariat-General to develop relations with the Russian Federation; Обеспечить продолжение усилий Генерального секретариата в области развития отношений с Российской Федерацией.
Equal access and equal opportunities presume an insurance of equal conditions and opportunities for all, for the beginning and continuation of further upbringing and education. Равный доступ и равные возможности предполагают обеспечение равных возможностей и условий для всех, включая начало и продолжение дальнейшего воспитания и образования.
Setting aside financial resources would allow continuation of the implementation of current development plans even if a climate event occurs; Создание резерва финансовых средств позволит обеспечить продолжение осуществления текущих планов развития даже в случае наступления неблагоприятного климатического события;
Delegations also supported the continuation of work on this approach, possibly through the Team of Specialists, as they see potential in this tool for improving reporting and assessing SFM. Делегации также высказались за продолжение работы над этим подходом, возможно, по линии Группы специалистов, поскольку, по их мнению, он может способствовать улучшению положения с представлением данных и оценкой УЛП.
We welcome the successful resumption of primary policing responsibilities in a number of districts and units, and are looking forward to the continuation of this process. Мы приветствуем успешное возобновление выполнения основных обязанностей по обеспечению правопорядка в ряде районов и округов, и мы надеемся на продолжение этого процесса.
It is our duty to treat the root causes of conflict, the continuation of which ensures the vicious cycle of deadly strife and the illicit arms trade that accompanies it. Мы обязаны устранять первопричины конфликтов, продолжение которых порождает порочный круг смертоносной вражды и незаконной торговли оружием, которая ей сопутствует.
Sometimes, however, there is a need to allow the temporary continuation of activity that is otherwise contrary to the obligations of a treaty. Тем не менее, иногда возникает необходимость временно разрешить продолжение деятельности, которая в иных обстоятельствах противоречила бы положениям договора.
In our meetings, we have discussed the continuation of the reconciliation process, the resolution of outstanding issues among the three States and our mutual political support. В ходе этих встреч мы обсуждали продолжение процесса примирения, вопросы урегулирования нерешенных между тремя государствами проблем, а также нашей взаимной политической поддержки.
In so doing, it is ignoring international resolutions which condemn the continuation of settlement construction in those territories, which include the occupied Syrian Golan. Тем самым он игнорирует международные резолюции, осуждающие продолжение строительства поселений на этих территориях, в том числе на оккупированных сирийских Голанах.
The main joint activity with other United Nations entities is continuation of the integrated core administrative functions of UNSOA and UNPOS, which commenced on 1 January 2010. Основным направлением совместной деятельности, осуществляемой в сотрудничестве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, является продолжение выполнения комплексных основных административных функций ЮНСОА и ЮНОПС, начавшегося 1 января 2010 года.
For a large majority of those surveyed, these technical cooperation activities contribute positively to capacity development and the strengthening of their institution, and this positive impact justifies the continuation of the activities undertaken. По мнению значительного большинства опрошенных, такая деятельность по техническому сотрудничеству вносит позитивный вклад в развитие потенциала и укрепление их учреждения, и такое позитивное воздействие оправдывает продолжение начатой деятельности.
Aggravating factors, such as a continuation or repetition of the infringement or an important role in its realization may lead to an increase in the fine. Наличие отягчающих обстоятельств, таких как продолжение или повторение совершения нарушения или важная роль в его реализации, могут послужить причиной увеличения размера штрафа.
The APRM has tremendous potential for advancing good governance and socio-economic development in Africa, and we actively encourage continuation of the peer review process over the coming year. АМКО обладает громадным потенциалом для содействия благому управлению и социально-экономическому развитию в Африке, и мы активно поощряем продолжение процесса коллегиального обзора в предстоящем году.
We are pleased to see the continuation of the regional workshops on fundamental concepts relating to the protection of civilians, to which Mr. Oshima referred. Мы приветствуем продолжение практики проведения региональных семинаров по основополагающим концепциям защиты гражданских лиц, о чем говорил в выступлении г-н Осима.
The European Union welcomes the strong endorsement given by the international community for the continuation of the work within the Food and Agriculture Organization on the Technical Consultation on Flag State Performance. Европейский союз приветствует тот факт, что международное сообщество решительно поддержало продолжение работы Технического консультативного совещания по вопросу действий государства флага в составе Продовольственной и сельскохозяйственной организации.
He also noted with satisfaction the continuation of work on a revision of the Model Procurement Law, which would promote uniform legal standards in procurement. Оратор также с удовлетворением отмечает продолжение работы по пересмотру Типового закона о закупках, который будет способствовать единообразию правовых норм в области закупок.
Several bilateral training programmes supporting the implementation of the army reform plan were stalled or completed, while the continuation of others was in question. Осуществление ряда двусторонних программ профессиональной подготовки в поддержку плана реформы армии замедлилось или завершилось, а продолжение других программ оставалось под вопросом.
In a logical continuation of the preceding sessions, the third session focused on trends and prospects for the development of international space law, taking into account private and commercial space activities. Как логическое продолжение предыдущих заседаний 3е заседание было посвящено тенденциям и перспективам развития международного космического права с учетом частной и коммерческой космической деятельности.
Citing some recent allegations of torture that had been brought to the Committee's attention, she said that the continuation of such practices was a disgrace. Приведя некоторые из обвинений в пытках, недавно доведенных до сведения Комитета, оратор говорит, что продолжение такой практики заслуживает порицания.