It was in favour of the continuation of the business seminars. |
Она выступает за продолжение практики проведения бизнес-семинаров. |
Panellists described the cloud as a continuation of the network that existed in the past. |
Участники обсуждения охарактеризовали облако как продолжение сети, существовавшей в прошлом. |
However, its continuation could sow the seeds of destructive conflict for our entire system. |
Однако продолжение такой ситуации может посеять семена разрушительного для всей нашей системы конфликта. |
Like the settlement issue, that continuation raises issues of credibility for the international community and the United Nations. |
Как и вопрос о поселениях, продолжение такой ситуации ставит под сомнение авторитет международного сообщества и Организации Объединенных Наций. |
These punishments do not affect the initiation or continuation of any disciplinary proceeding against a public servant. |
Эти меры наказания не влияют на возбуждение или продолжение любого дисциплинарного разбирательства в отношении публичного служащего. |
A continuation of this trend will have a serious impact on the rule of law and the administration of justice in Puntland. |
Продолжение этой тенденции серьезно скажется на возможностях обеспечения законности и отправления правосудия в Пунтленде. |
That shameful and repugnant trade constituted the worst of attacks on the dignity of the human person, as did its continuation, colonization. |
Эта постыдная и отвратительная торговля явилась самым грубым попранием достоинства человека, равно как и ее продолжение - колонизация. |
"Development" therefore ought to be seen as a never-ending process whose continuation was essential for the fulfilment of various human needs. |
Поэтому «развитие» должно рассматриваться как никогда не прекращающийся процесс, продолжение которого имеет существенное значение для удовлетворения различных человеческих потребностей. |
In particular I welcome the continuation of joint patrolling of the Kodori valley by UNOMIG and the CIS peacekeeping force. |
В частности, я приветствую продолжение совместного патрулирования в Кодорском ущелье, осуществляемого МООННГ и Силами СНГ по поддержанию мира. |
Its continuation therefore cannot serve any useful purpose. |
Поэтому продолжение блокады не имеет никакого практического смысла. |
The Abkhaz side welcomed the continuation of informal dialogue involving civil society representatives. |
Абхазская сторона приветствовала продолжение неофициального диалога с участием представителей гражданского общества. |
OIOS encourages the continuation of innovations such as these, in consultation with Special Committee members, to strengthen the Unit's support. |
УСВН приветствует продолжение инноваций, подобных этим, в консультации со Специальным комитетом, для целей укрепления оказываемой Группой поддержки. |
However, he failed to do so and accepted the continuation of the civil proceedings. |
Однако он этого не сделал и согласился на продолжение гражданского судопроизводства. |
The continuation of these contacts confirms the responsible commitment of both sides to bilateral control of their borders. |
Продолжение этих контактов подтверждает ответственное отношение обеих сторон к обеспечению двустороннего контроля на их границах. |
Where the threat of climate change makes continuation of an economic activity impossible or extremely risky, consideration can be given to changing the use. |
Где угроза изменения климата делает продолжение хозяйственной деятельности невозможной или чрезвычайно рискованной, может быть рассмотрена замена пользования. |
It noted plans for follow-up of the TEM and TER Master Plan and continuation of work on infrastructure issues. |
Она приняла к сведению планы последующей деятельности в контексте Генерального плана ТЕА и ТЕЖ и продолжение работы по проблемам инфраструктуры. |
We would welcome the continuation of such coordinated action. |
Мы приветствовали бы продолжение таких согласованных действий. |
The profiles provide two population projection scenarios for 2050, one assuming a continuation of current international migration trends and one assuming zero migration after 2005. |
Структура предлагает два сценария демографических прогнозов на 2050 год: один из них предполагает продолжение нынешних тенденций в области международной миграции, а другой - нулевую миграцию после 2005 года. |
In this work, the continuation of biological and chemical monitoring at the same sites is essential. |
В этой работе весьма важным моментом является продолжение биологического и химического мониторинга на одних и тех же объектах. |
Nigeria supports the continuation of the Consultative Process. |
Нигерия ратует за продолжение Консультативного процесса. |
We look forward also to the continuation of serious dialogue and eventual consensus on the issue of reparations. |
Мы надеемся также на продолжение серьезного диалога и на достижение, в конечном счете, консенсуса по вопросу о репарации. |
Within OHCHR, the Secretary-General welcomes the continuation and strengthening of the National Institutions Unit fellowship programme in 2009. |
Генеральный секретарь приветствует продолжение и укрепление в 2009 году программы стипендий Группы по вопросам национальных учреждений - структурного подразделения УВКПЧ. |
My Government believes that the continuation of the embargo is a violation of international law as contained in international covenants. |
Мое правительство полагает, что продолжение эмбарго является нарушением норм международного права, отраженных в международных договорах. |
The Representative welcomes the continuation of the frank and constructive dialogue with the Government of Sri Lanka. |
Представитель приветствовал продолжение искреннего и конструктивного диалога с правительством Шри-Ланки. |
The continuation of the ACIS programme is contingent on requests from interested parties and availability of funds. |
Продолжение программы АКИС зависит от запросов, поступающих от заинтересованных сторон, и наличия ресурсов. |