Английский - русский
Перевод слова Continuation
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuation - Продолжение"

Примеры: Continuation - Продолжение
The Government of South Africa has announced its decision to include among its priorities the continuation of traditional friendships and the promotion of new partnerships. Правительство Южной Африки объявило о своем решении включить в число своих приоритетов продолжение традиционных дружественных связей и развитие отношений с новыми партнерами.
Ukraine welcomed the continuation of the work on the standardization of legal issues in electronic data interchange and the preparation of a uniform law on guarantees and stand-by letters of credit. Украина с удовлетворением отмечает продолжение работы над нормативными положениями в отношении правовых вопросов электронного обмена данными и подготовку единообразного законодательства о гарантиях и резервных аккредитивах.
It must also ensure an equitable geographical representation (taking into account all regional groups recognized in the United Nations) and continuation of the well-established decision-making procedures. Оно должно также обеспечивать справедливое географическое представительство (с учетом интересов всех региональных групп, признанных в Организации Объединенных Наций) и продолжение применения прочно утвердившихся процедур принятия решений.
The strategy includes the continuation of the weekly radio programmes in support of the Conference, as well as close cooperation between the Department of Public Information and the Division for the Advancement of Women. Стратегия предусматривает продолжение еженедельных радиопрограмм в поддержку Конференции, а также тесное сотрудничество между Департаментом общественной информации и Отделом по улучшению положения женщин.
The Ministry has expressed satisfaction with the programme and encouraged its continuation, which can only occur through voluntary contributions of Member States. Министерство выразило удовлетворение в связи с осуществлением этой Программы и выступило за ее продолжение, что возможно только при поступлении добровольных взносов государств-членов.
Endorses the continuation of coordination and collaboration between the Task Force and the appropriate United Nations entities responsible for the development of statistics; поддерживает продолжение сотрудничества и взаимодействия между Целевой группой и соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций, отвечающими за подготовку статистических данных;
(b) To support continuation of the negotiating process in order to achieve a comprehensive settlement; Ь) поддержать продолжение переговорного процесса во имя достижения всеобъемлющего урегулирования;
There is no excuse for condoning such injustice, and the continuation of this injustice is wrong. Этой несправедливости нет оправдания, а ее продолжение пагубно.
The majority of Russians voted for the continuation of economic reform, for a State of law and for a policy of openness and cooperation. Большинство россиян проголосовало за продолжение экономических реформ, за правовое государство, за политику открытости и сотрудничества.
The Committee welcomes the State party's third periodic report and is gratified by the continuation of the dialogue initiated with the delegation. Комитет с удовлетворением принимает к сведению третий периодический доклад государства-участника и приветствует продолжение диалога с его делегацией.
Widening economic disparities, poor governance, human rights violations, environmental degradation and the emergence or continuation of conflicts in several regions have contributed to increased levels of international migration. Ширящиеся экономические диспропорции, неэффективное управление, нарушения прав человека, ухудшение состояния окружающей среды и возникновение или продолжение конфликтов в ряде регионов способствовали увеличению масштабов международной миграции.
The second major priority in west and central Africa will be the continuation of efforts to improve access to good quality basic education, especially for girls. Вторым главным приоритетом в Западной и Центральной Африке будет продолжение усилий по расширению доступа к системе качественного базового образования, прежде всего девочек.
In his fourth report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur drew attention to the continuation of the four lawsuits filed against him for defamation. В своем четвертом докладе Комиссии по правам человека Специальный докладчик обратил внимание на продолжение четырех судебных процессов, возбужденных в его отношении за диффамацию.
The latter evaluated the achievements of the Decade and adopted a resolution to ensure continuation of United Nations multisectoral and concerted disaster reduction activities in the future. Совет провел оценку достижений Десятилетия и принял резолюцию, предусматривающую продолжение в будущем многосекторальной и согласованной деятельности Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности стихийных бедствий.
The Contact Group welcomes the continuation of consultations in the United Nations Security Council, in view of the implications of the situation in Kosovo for regional security. Контактная группа приветствует продолжение консультаций с Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, учитывая значение ситуации в Косово для региональной безопасности.
Cynical and ferocious actions in Dikhazurga and Tagiloni carried out by the Abkhaz mercenaries must be viewed as a continuation of the policy of genocide and ethnic cleansing. Циничные и жестокие действия абхазских наемников в Дихазурге и Тагилони должны рассматриваться как продолжение политики геноцида и "этнической чистки".
CPLP considered that the continuation of those kinds of actions would jeopardize the conditions for a free and orderly consultation of the East Timorese. Сообщество португалоговорящих стран считает, что продолжение такого рода действий поставит под угрозу условия для проведения свободного и упорядоченного опроса восточнотиморцев.
The Council shares the concern of the Secretary-General that the continuation or further escalation of the conflict in Kosovo has dangerous implications for the stability of the region. Совет разделяет обеспокоенность Генерального секретаря тем, что продолжение или дальнейшая эскалация конфликта в Косово имеет опасные последствия для стабильности этого региона.
The continuation of Sweden's programme for development cooperation, amounting to $35 million during the current fiscal year, is a recognition of this fact. Продолжение осуществления Швецией программы помощи на цели развития в объеме 35 млн. долл. США на этот финансовый год является признанием этого факта.
The continuation of humanitarian programmes in Angola is also in jeopardy, owing to the poor response to the 1998 inter-Agency Consolidated Appeal and other funding mechanisms. Продолжение осуществления гуманитарных программ в Анголе также находится под угрозой ввиду слабой реакции на межучрежденческий совместный призыв 1998 года и неактивного участия в других механизмах финансирования.
The continuation of the dialogue on the effective decentralization of activities, the strengthening of field representation and the implementation of the related decisions would undoubtedly serve the Organization well in the years to come. Продолжение диалога относительно эффективной децентрализации деятельности, укрепления представительства на местах и осу-ществления соответствующих решений будет, несомненно, отвечать коренным интересам Органи-зации в предстоящие годы.
He warned that the continuation of such a policy would lead the whole region to conflict and back to the situation which existed prior to the peace process. Он предупредил, что продолжение подобной политики приведет к конфликту во всем регионе и вернет его к ситуации, которая существовала до мирного процесса.
Specified needs or mandates and successfully completed activities should normally stimulate continuation of effort and expansion of volume or scope of activities with sufficient resources to undertake them. Установленные потребности или мандаты и успешно завершенные мероприятия должны, как правило, стимулировать продолжение усилий и расширение объема или масштабов мероприятий при предоставлении достаточных ресурсов на их проведение.
I share the view that the continuation of the UNPREDEP mission is an important contribution to the maintenance of peace and stability in the region. Я разделяю мнение о том, что продолжение миссии СПРООН явится важным вкладом в поддержание мира и стабильности в этом регионе.
The European Union appreciates the continuation of the mediation efforts of the OSCE mission to Moldova, as well as of the Russian Federation and Ukraine. Европейский союз с удовлетворением отмечает продолжение посреднических усилий миссии ОБСЕ в Молдове, а также Российской Федерации и Украины.