| At the same time the continuation of violence seriously undermined efforts to renew the peace process. | В то же время продолжение насилия серьезно подрывает усилия по возобновлению мирного процесса. |
| Despite the continuation of that economic decline, the programme was able to return to financial self-sufficiency. | Несмотря на продолжение этого экономического спада, программе удалось вернуться к своей финансовой самообеспеченности. |
| Bi-zonality, sovereign equality and the continuation of the 1960 system of Guarantees are the essential ingredients of a viable and lasting settlement. | Двухзональность, суверенное равенство и продолжение созданной в 1960 году системы гарантий являются обязательными составляющими жизнеспособного и прочного урегулирования. |
| The Special Rapporteur again welcomed the continuation of the dialogue. | Специальный докладчик вновь приветствовал продолжение диалога. |
| China welcomes the continuation of this dialogue and supports efforts to reach a settlement acceptable to both parties through peaceful negotiations. | Китай приветствует продолжение этого диалога и поддерживает усилия, направленные на поиск в ходе переговоров решения, которое будет приемлемым для обеих сторон. |
| The sides regard as necessary the continuation of an active dialogue and the further development of cooperation between North and South Korea. | Стороны полагают необходимым продолжение активного диалога и дальнейшее развитие сотрудничества между Севером и Югом Кореи. |
| Moreover, the majority of the Bureau favoured continuation of the deliberations. | Более того, большинство членов Бюро выступают за продолжение обсуждений. |
| In many examples, continuation of the contract will be beneficial to both contracting parties, not just to the debtor. | Во многих случаях продолжение исполнения контракта будет выгодным для обеих договаривающихся сторон, а не только для должника. |
| Switzerland favoured the continuation of negotiations leading to the earliest possible adoption by consensus of a text. | Швейцария выступает за продолжение переговоров, которые позволили бы в самом скором времени принять консенсусом текст. |
| Advocating the continuation of this project, a position shared by many delegations, he urged that resources be devoted to this activity. | Выступая за продолжение этого проекта - позиция, которую разделяют многие делегации, он настоятельно призвал выделить необходимые ресурсы на эту деятельность. |
| The continuation of activities in such a case is also punishable under the law. | Продолжение деятельности в таком случае также наказывается законом. |
| This is the apparent continuation of the policy of ethnic cleansing launched against the Armenian population of those regions by the Government of Azerbaijan. | Это явное продолжение политики этнических чисток, проводимой правительством Азербайджана в отношении армянского населения в этих районах. |
| My delegation notes with interest that the continuation of United Nations action in East Timor will be possible only with adequate financial means. | Моя делегация отмечает, что продолжение деятельности Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе будет возможным только при наличии достаточных финансовых средств. |
| This means continuation of violence and instability in the region. | Все это означает продолжение насилия и нестабильности в регионе. |
| A continuation of these efforts should lead to further improvements in gender and geographical distribution in the Department. | Продолжение этих усилий должно привести к дальнейшему улучшению показателей гендерного и географического представительства в Департаменте. |
| The continuation of these illegal economic activities constitutes a serious obstacle to a peaceful resolution of the conflict. | Продолжение этой незаконной экономической деятельности является серьезным препятствием на пути мирного разрешения конфликта. |
| The Special Rapporteur would welcome the continuation of such collaboration in the future. | Специальный докладчик будет приветствовать продолжение такого сотрудничества в будущем. |
| My delegation favours the continuation of inspections as advocated by most members of the Council and by other speakers in this debate. | Моя делегация выступает за продолжение инспекций, за которое ратуют большинство членов Совета и другие делегации, выступавшие в ходе этих прений. |
| The continuation of the Government's road improvement programme was the second priority of the capital budget. | Продолжение осуществления программы модернизации автомобильных дорог является второй приоритетной задачей правительства в плане капитального строительства. |
| The continuation of such a wall will effectively end, once and for all, the vision of two States. | Продолжение строительства такой стены фактически уничтожит раз и навсегда мечту о двух государствах. |
| Brazil therefore supported the continuation of the Scientific Committee's work. | С учетом всего этого Бразилия поддерживает продолжение работы Научного комитета. |
| The continuation of that discussion was postponed until the Working Group had reached a common understanding regarding the scope of the draft instrument. | Продолжение обсуждения этого вопроса было отложено до достижения Рабочей группой общего понимания относительно сферы действия проекта документа. |
| In a nuclear environment, the continuation of this dispute rightly worries everyone. | И в ядерной обстановке каждого тревожит продолжение этого спора. |
| The State guarantees the continuation of education for talented individuals regardless of their economic circumstances. | Государство гарантирует продолжение образования для талантливых лиц независимо от их материального положения. |
| To that end, we hope for the immediate continuation of the intergovernmental negotiations. | Поэтому мы надеемся на безотлагательное продолжение межправительственных переговоров. |