Английский - русский
Перевод слова Continuation
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuation - Продолжение"

Примеры: Continuation - Продолжение
In its resolution 1758, reiterating its call to the parties to assess and address the humanitarian issue of missing persons with due urgency and seriousness, the Security Council welcomed the progress and continuation of the important activities of the Committee on Missing Persons. Вновь обратившись к сторонам в своей резолюции 1758 с призывом с надлежащей срочностью и серьезностью изучить и урегулировать гуманитарный вопрос обо всех пропавших без вести лицах, Совет Безопасности приветствовал в этой связи прогресс и продолжение важной работы Комитета по пропавшим без вести лицам.
The appearance of new types of crime and the use of modern methods to commit them called for the continuation of the activities of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, which should become a permanent body. Совершение новых видов преступлений и применение современных средств для их совершения делают необходимым продолжение работы Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, которая должна стать постоянным органом.
She welcomes the continuation of the technical cooperation programme with OHCHR, efforts to enhance the dialogue with civil society, the priority given to the fight against impunity, and the efforts made to build the capacity of the judiciary and the law enforcement agencies. Она приветствует продолжение программы технического сотрудничества с УВКПЧ, усилия по укреплению диалога с гражданским обществом, приоритетное внимание борьбе с безнаказанностью, а также усилия по наращиванию потенциала судебной власти и правоохранительных учреждений.
Regarding chemicals management, the European Union was in favour of adopting legally binding rules on mercury and possibly other chemicals of concern and the continuation of the scientific reviews on lead and cadmium. Что касается регулирования химических веществ, то Европейский Союз поддерживает принятие имеющих обязательную юридическую силу правил в отношении ртути и, возможно, других вызывающих обеспокоенность химических веществ, а также продолжение проведения научных обзоров по свинцу и кадмию.
The interruption of weapons inspections, the absence of any foreseeable date for the lifting of the sanctions, the continuation of armed action and the difficult humanitarian situation in the country all combine to produce a situation that is far from encouraging. Прекращение процесса проведения инспекций в области вооружений, отсутствие какой-либо предсказуемой даты для отмены санкций, продолжение вооруженных действий и сложная гуманитарная ситуация в этой стране в комплексе создают обстановку, которая отнюдь не вызывает оптимизма.
Among them are the issuance of microcredits and the continuation of the implementation of the "Support Centres" projects, which are geared to supporting business initiatives and developing small and medium business in the republic. Среди них выдача микрокредитов; продолжение реализации проектов «Центры поддержки», направленных на поддержку предпринимательской инициативы и развитие малого и среднего бизнеса в республике.
Again, we must show that we have learned our lessons from Rwanda and that those responsible for the continuation of this crisis will eventually have to face the consequences of their actions. Мы должны вновь показать, что мы усвоили уроки Руанды и что те, кто несет ответственность за продолжение этого кризиса, будут отвечать, в итоге, за свои действия.
Since Congress had not authorized the continuation of financial and medical assistance to the impoverished strata of the Territories, including Guam, during the current session she would be exploring the possibilities of assistance to the people from the specialized agencies and organizations of the United Nations system. Поскольку Конгресс не дал санкции на продолжение оказания финансовой и медицинской помощи представителям бедных слоев населения территорий, включая Гуам, в период работы Комитета оратор будет также изучать возможности оказания помощи ее народу через специализированные учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций.
In the case of a one licence agreement, continuation or rejection of the licence agreement by the insolvency representative of one party will affect the rights of the other party. При наличии цепочки лицензионных и сублицензионных соглашений продолжение исполнения одного соглашения или отказ от его исполнения затронет права сторон всех последующих соглашений в этой цепочке.
The Government of Slovakia kindly offered to host the TER Project Central Office in Bratislava from January 2007 to December 2011 thus ensuring the smooth continuation and further development of the TER Project. Правительство Словакии любезно предложило разместить Центральное управление этого Проекта в Братиславе на период с января 2007 по декабрь 2011 года, с тем чтобы обеспечить беспрепятственное продолжение функционирования Проекта ТЕЖ и его дальнейшее развитие.
Noting with concern the impact of corruption on the continuation and spread of slavery and slavery-like practices, especially the traffic in persons, and on migrant workers, отмечая с беспокойством влияние коррупции на продолжение распространения рабства и сходной с рабством практики, особенно в области торговли людьми и в отношении трудящихся-мигрантов,
We support the continuation of reforms in the economic, social and cultural areas, as well as in the spheres of democratization, transparency and strengthening the role of civil society in the OIC Member States and consider it important to protect cultural, religious and racial diversity. Мы поддерживаем продолжение реформ в экономической, социальной и культурной областях, а также в сферах демократизации, транспарентности и укрепления роли гражданского общества в государствах-членах ОИК и придаем важное значение защите культурного, религиозного и расового многообразия.
The Working Group suspended its deliberations regarding paragraph (4) until such a new draft paragraph (4)(a) could be considered (for continuation of the discussion, see paras. 53-69 below). Рабочая группа решила приостановить рассмотрение пункта 4 до того, как можно будет рассмотреть такой новый проект пункта 4(а) (продолжение обсуждений см. пункты 53 - 69 ниже).
Moreover, the violations of the Communist regime are not before the Committee, but rather the ratification and continuation of those violations by the arbitrary denial of redress following the adoption of restitution legislation in the 1990s. Более того, на рассмотрении Комитета стоят не нарушения, совершенные коммунистическим режимом, а подтверждение и продолжение этих нарушений произвольным отказом в удовлетворении после принятия в 90-х годах законодательства о реституции.
The immediate entry into force and the full implementation of START II, the early commencement and completion of the negotiations on START III, and continuation of the process beyond START III. Незамедлительное вступление в силу и полное осуществление Договора СНВ-2, скорейшее начало и завершение переговоров по договору СНВ-3 и продолжение этого процесса после заключения договора СНВ-3.
We warmly welcome the active involvement of non-governmental organizations, in particular environmental organizations, in supporting the implementation of the Convention at both the national and international levels and urge donors to support the continuation of this engagement with adequate finance. Мы горячо приветствуем активное участие неправительственных организаций, в частности экологических организаций, в деле оказания поддержки осуществлению Конвенции как на национальном, так и на международном уровне и настоятельно призываем доноров поддержать продолжение этого участия надлежащим финансированием.
It welcomed the draft report on lessons learned from ten years of Environmental Performance Reviews (EPR) and supported the continuation of the EPR process with the second round of reviews. Комитет приветствовал проект доклада об уроках, извлеченных за десятилетний период проведения обзоров результативности экологической деятельности (ОРЭД) и поддержал продолжение процесса ОРЭД в рамках второго раунда обзоров.
Both resolutions 1297 and 1298 strongly condemn the resumption and continuation of fighting, but fail to condemn Ethiopia for resuming and continuing the fighting. Как в резолюции 1297, так и в резолюции 1298 Совет Безопасности решительно осуждает возобновление и продолжение боевых действий, однако он не осуждает Эфиопию за возобновление и продолжение боевых действий.
For this reason, the continuation of efforts to arrive at a final agreement on the totality of measures envisaged for reforming the Council has become an urgent task that we cannot postpone and a moral duty that we must not shirk. По этой причине продолжение усилий, направленных на достижение окончательного согласия по комплексу мер, охватываемых процессом реформы Совета, имеет неотложный характер, и мы не должны затягивать этот процесс, поскольку достижение такого согласия - это наша моральная обязанность.
Expansion of the Portrait Gallery of Excellent Women Entrepreneurs to include about 200 women entrepreneurs from 34 countries and continuation of the contest of Excellent Women Entrepreneurs for 2002. Расширение Галереи портретов выдающихся женщин-предпринимателей и включение в нее около 200 женщин-предпринимателей из 34 стран, а также продолжение Конкурса на лучшую женщину-предпринимателя 2002 года.
Resources in the amount of $255,100 were provided for the continuation of one P-4 post as well as the establishment of two new posts for the Office. Ассигнования в размере 255100 долл. США были предусмотрены для покрытия расходов на продолжение финансирования одной должности С-4, а также для учреждения двух новых должностей в Канцелярии.
We feel that the establishment of a genuine dialogue among all the political forces, as well as completion of the disarmament process and the continuation of the restructuring of the armed forces, are absolutely necessary. Мы считаем, что совершено необходимы налаживание подлинного диалога между всеми политическими силами, а также завершение процесса разоружения и продолжение перестройки вооруженных сил.
All reports confirm that the situation continues to be extremely difficult for large parts of the population, especially the internally displaced, the main reason for that being, of course, the continuation of the conflict. Все сообщения подтверждают, что ситуация продолжает оставаться чрезвычайно сложной для большой части населения, особенно для вынужденных переселенцев, и главная причина этого, конечно, продолжение конфликта.
It robs the Congolese children of their birthright and of resources that should be used for their education, health care and development, and has also become an incentive and fuel for the continuation of the war. Оно лишает конголезских детей их исконного права на ресурсы, которые должны использоваться на цели их образования, здравоохранения и развития, а также стимулирует и подпитывает продолжение войны.
It welcomed the continuation of operations related to the preparation of the military exercise, and in particular the organization of the final planning conference in Libreville from 7 to 13 April 2003. Комитет приветствовал продолжение работы по подготовке этих учений и, в частности, проведение 713 апреля 2003 года в Либревиле Заключительной конференции по планированию.