Английский - русский
Перевод слова Continuation
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuation - Продолжение"

Примеры: Continuation - Продолжение
A court grants a divorce at the request of a spouse if the court ascertains that continuation of the marriage is impossible. Суд выносит решение о прекращении брака по просьбе одного из супругов в том случае, если он считает, что продолжение брачных отношений невозможно.
But we are all aware that the continuation of the present impasse will only discredit the CD as a body and equally shame every one of us. Но все мы отдаем себе отчет в том, что продолжение нынешней тупиковой ситуации будет только дискредитировать КР как форум и в такой же мере позорить каждого из нас.
women in employment (continuation and strengthening of affirmative action, equality clause in vocational training activities); ∙ положение женщин, работающих по найму (продолжение и расширение позитивных мер, соблюдение положения о равенстве при проведении мероприятий в области профессиональной подготовки...);
We do not expect instant results, but we believe that the sceptics who so nearly prevented continuation of this dialogue will again be proved wrong. Мы не ожидаем немедленных результатов, но считаем, что скептики, которые почти предотвратили продолжение этого диалога, вновь будут неправы.
His delegation supported its continuation and hoped that the executive heads of the specialized agencies, particularly the Bretton Woods institutions, would participate. Его делегация выступает за продолжение такого обсуждения и надеется, что в нем также примут участие административные руководители специализированных учреждений, и в частности бреттон-вудских учреждений.
Peace as the continuation of war by other means is still dominating over peace as genuine reconciliation after the horrible years of war. Мир как продолжение войны иными средствами все еще перевешивает по сравнению с миром как подлинным примирением после ужасных лет войны.
We are deeply concerned that a continuation of this settlement policy will without a doubt significantly affect the political and demographic aspects of the occupied territory. Мы глубоко обеспокоены тем, что продолжение этой политики строительства поселений, несомненно, существенно повлияет на политическую и демографическую ситуацию на оккупированной территории.
3-7 p.m. Fourth plenary meeting of the special session (continuation of the debate). Четвертое пленарное заседание специальной сессии (продолжение прений)
Of special importance in this regard would be the continuation of the disarmament, demobilization and reintegration process, together with the restructuring of Sierra Leone's armed forces. Особое значение в этой связи будет иметь продолжение процесса демобилизации, разоружения и реинтеграции вместе с реорганизацией вооруженных сил Сьерра-Леоне.
The first thing is the continuation of the reconciliation process: the process has not yet been completed. Во-первых, это продолжение процесса примирения; этот процесс еще не завершен.
In these conflict-transformation processes, continued violence against women essentially means a continuation of the conflict, sometimes even with the same weapons. В этих постконфликтных переходных процессах сохранение насилия в отношении женщин практически означает продолжение конфликта, иногда даже с применением того же самого оружия.
The continuation of those illegal actions threatens the prospects for peace, as they will make the two-State solution and peace physically impossible to achieve. Продолжение этих незаконных действий угрожает перспективам мира, поскольку они сделают просто физически невозможным достижение урегулирования на основе создания двух государств.
It supported the continuation of deliberations on that item and the conduct of an in-depth study on the specific approaches to reconciling the draft protocol and the currently applicable space law. Китайская делегация выступает за продолжение обсуждения данного пункта и проведение углубленного исследования по конкретным подходам к согласованию проекта протокола с действующим космическим правом.
He had intended to go there, but the outbreak and continuation of hostilities had made that impossible. Он планировал сделать это, однако возобновление конфликта и продолжение вооруженных действий не позволили ему сделать это.
However, its expansion and even its continuation at the school in question are in doubt because of a shortage of funds. Однако его реализация в других школах или продолжение в уже упоминавшейся вызывает сомнения из-за нехватки финансовых средств.
UNFPA will support countries to develop and institutionalize systems that will ensure the continuation and consolidation of interventions once the Fund's support has been phased out. ЮНФПА будет оказывать странам поддержку в разработке и институционализации систем, которые обеспечат продолжение и объединение усилий после прекращения поддержки со стороны Фонда.
It welcomed the continuation of the policy of dialogue pursued by the Government of Cameroon by implementing a consensual democracy which would favour the country's harmonious development. Он приветствовал продолжение политики диалога, проводимой правительством Камеруна в рамках построения основанной на согласовании интересов демократии, создающей условия для гармоничного развития страны.
We are also grateful for the continuation of the practice of informal briefings for Member States on the work of the Committee. Мы также благодарны за продолжение практики неофициальных брифингов государств-членов по вопросам работы Комитета.
Nevertheless, quite a few Parties expect that the continuation of the existing policies would allow for the emissions to be reduced from 2000 to 2010. Тем не менее довольно значительное число Сторон ожидает, что продолжение нынешней политики позволит сократить объем выбросов в период с 2000 по 2010 год.
As elaborated earlier in the present report, the flow of arms, exploitation and the continuation of the conflict are inextricably linked. Как указывалось ранее в настоящем докладе, потоки оружия, эксплуатация природных ресурсов и продолжение конфликта связаны между собой самым непосредственным образом.
We encourage the continuation of the dialogue and hope it will contribute to political stability in the country by addressing critical issues of national concern. Мы выступаем за продолжение диалога и надеемся, что он внесет вклад в политическую стабильность этой страны путем рассмотрения критически важных вопросов, представляющих национальный интерес.
His delegation noted with satisfaction the continuation of the Commission's work on privately financed infrastructure projects, an area of particular interest to his Government. Его делегация с удовлетворением отмечает продолжение работы Комиссии над проблематикой проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, так как эта область представляет особый интерес для его правительства.
Paragraphs (5) and (6) - continuation of contracts Пункты 5 и 6 - продолжение исполнения контрактов
In order to forestall abandonment by that party and ensure the continuation of the conciliation proceedings, the parties' rights must be preserved. С тем чтобы предотвратить отказ одной из сторон от согласительной процедуры и обеспе-чить ее продолжение, следует обеспечить охрану прав сторон.
Ukraine supports the continuation of the Consultative Process as an adequate forum for a substantial debate on ocean matters within the global perspective of the United Nations. Украина поддерживает продолжение Консультативного процесса в качестве адекватного форума для обсуждения вопросов существа, касающихся Мирового океана, с учетом глобальной перспективы Организации Объединенных Наций.