Английский - русский
Перевод слова Continuation
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuation - Продолжение"

Примеры: Continuation - Продолжение
I will report on progress made in this regard, including the continuation of UNOMIL's mandate in my next report to the Security Council. Я сообщу о прогрессе, достигнутом в этой связи, включая продолжение мандата МНООНЛ, в своем следующем докладе Совету Безопасности.
We support the continuation of this work within the OSCE framework as a valuable tool for addressing regional issues and for implementing the multitude of agreements included in the Pact. Мы поддерживаем продолжение этой работы в рамках ОБСЕ как ценный инструмент для решения региональных проблем и реализации множества соглашений, которые включены в этот Пакт.
The current mandate expired at the end of July 1995, but should it be extended the General Assembly had given approval for continuation of the operation. Срок действия нынешнего мандата истекает в конце июля 1995 года, однако Генеральная Ассамблея дала согласие на продолжение операции при условии его продления.
The amount of $3 million would provide for the continuation of the Task Force, comprising 27 positions support staff). Сумма в З млн. долл. США обеспечит продолжение работы Целевой группы с 27 сотрудниками).
A growing repertory of "Landmarks of Memory" will ensure the continuation of activities beyond the United Nations Year for Tolerance. Продолжение программы мероприятий под общим названием "памятные места" позволит осуществлять соответствующую деятельность и по истечении Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости.
However, in continuation of a long trend, there were more than 100 cases per year in 1993 and 1994. Однако в продолжение длительной тенденции в 1993 и 1994 годах количество рассматриваемых дел достигло более 100 в год.
The continuation of a substantive discussion fits into the general trend of multilateral diplomacy aiming at the prevention of armed conflicts as a priority of the security agenda. Продолжение предметной дискуссии согласуется с общей тенденцией многосторонней дипломатии, целью которой является такая приоритетная задача в плане безопасности, как предотвращение вооруженных конфликтов.
In addition, a number of bilateral talks, aimed at facilitating the practical implementation of previously signed documents and the continuation of the peace dialogue, have taken place. Кроме того, состоялся ряд двусторонних переговоров, направленных на облегчение практического осуществления ранее подписанных документов и на продолжение мирного диалога.
On transparency in armaments, we support the continuation of the exploratory process in which the CD has been engaged during the last couple of years. Что касается транспарентности в вооружениях, то мы выступаем за продолжение того поискового процесса, которым КР занимается на протяжении последних двух лет.
The new cooperation framework enables continuation of joint activities in the field of Timber, but requires reconsideration of activities under the Committee on Agriculture. Новая структура сотрудничества обеспечивает продолжение совместной деятельности в области лесоматериалов, однако требует пересмотра деятельности в рамках Комитета по сельскому хозяйству.
His delegation welcomed the continuation of the Middle East peace process and, in particular, the achievements of the Working Group on Arms Control and Regional Security. Австралия приветствует продолжение ближневосточного мирного процесса и, в частности, достижения в области контроля над вооружениями и успехи Рабочей группы по региональной безопасности.
In that connection, the Special Rapporteur wishes to indicate his support for the continuation of such consultations among those responsible for implementing the special procedures of the Commission on Human Rights. В этой связи Специальный докладчик хотел бы отметить, что он поддерживает продолжение таких консультаций между ответственными за осуществление специальных процедур Комиссии по правам человека.
It condemns in particular the continuation of offensive actions and the intimidation of UNCRO personnel in violation of its resolution 994 (1995). Он осуждает, в частности, продолжение наступательных действий и запугивание персонала ОООНВД в нарушение положений его резолюции 994 (1995).
The representative of the United States said that industry and government officials agreed that the Group was effective and they supported the continuation of its activities. Представитель Соединенных Штатов заявил, что представители отрасли и правительств признали работу Группы эффективной и поддержали ее продолжение.
The Equality Board can prohibit the continuation of discrimination, employment discrimination or discriminatory advertising practice under penalty of a fine, should the situation warrant it. Совет по вопросам равноправия может запретить продолжение дискриминации, дискриминации в сфере занятости или дискриминационной рекламной практики путем применения санкций в виде уплаты штрафов, если такие меры являются необходимыми.
While most of these conflicts are national, their continuation or resolution generally depends on the international environment as well as on national factors. Хотя большинство из этих конфликтов носят национальный характер, их продолжение или урегулирование, как правило, зависит от международных условий и национальных факторов.
The allegations that a resolution adopted by the Georgian Parliament dissolving the Abkhaz Parliament should create difficulties in the continuation of the negotiation process is simply not true. Утверждения, что принятое грузинским парламентом решение о роспуске парламента Абхазии затруднит продолжение процесса переговоров, просто неверны.
Malaysia views the bombardment of Gorazde as a continuation of the cruel policy of ethnic cleansing and part and parcel of Serbian design to establish a Greater Serbia. Малайзия рассматривает обстрел Горажде как продолжение жестокой политики этнической чистки и как неотъемлемую часть сербского плана по созданию Великой Сербии.
In that context, the expert expressed her fear that continuation of the reform would lead to further deterioration in standards of living in the country. В этой связи эксперт выразила серьезные опасения, что продолжение реформ приведет к дальнейшему снижению уровня жизни в стране.
There is, however, much work that remains to be done, and we look forward to the continuation of this valuable conceptual and practical exercise. Однако многое еще предстоит сделать, и мы надеемся на продолжение этой ценной концептуальной и практической деятельности.
On the strict application of that decision will depend the continuation of the partial suspension of certain sanctions in conformity with Security Council resolution 943 (1994). От строгого выполнения этого решения будет зависеть продолжение частичной отмены отдельных санкций, в соответствии с резолюцией 943 (1994) Совета Безопасности.
In order to protect against overreaching prosecutions, the Assistant Attorney General of the Criminal Division must approve the initiation or continuation of the successive federal prosecution. В целях защиты от превышения рамок преследований помощник Генерального атторнея, директор отдела по уголовным делам, должен санкционировать возбуждение или продолжение последующего федерального преследования.
The first three can be considered as structural factors that are likely to influence positively the continuation of cross-border mergers and acquisitions over the longer term. Первые три можно считать структурными факторами, которые, вероятно, будут оказывать позитивное влияние на продолжение трансграничных слияний и поглощений в более длительной перспективе.
Despite the continuation of the conflict in Angola, the historical changes under way in southern Africa offer possibilities which must be consolidated and developed. Несмотря на продолжение конфликта в Анголе, исторические перемены, происходящие на юге Африки, открывают возможности, которыми необходимо воспользоваться и следует развить.
The continuation of this conflict, which has cost the lives of countless thousands of peaceful Angolans, remains a source of pain and anguish to my Government. Продолжение этого конфликта, стоившего жизни многих тысяч миролюбивых ангольцев, по-прежнему остается источником боли и тревоги для моего правительства.