Английский - русский
Перевод слова Continuation
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuation - Продолжение"

Примеры: Continuation - Продолжение
The European Council welcomes the stepping-up of cooperation with southern Africa as a result of the first meeting of European Union foreign ministers and the Southern African Development Community, and advocates the continuation of this cooperation in all spheres. Европейский совет приветствует активизацию сотрудничества с южной частью Африки в результате проведения первого совещания министров иностранных дел стран - членов Европейского союза и Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки, и выступает за продолжение этого сотрудничества во всех сферах.
Noting the widespread conditions of armed conflict existing within the Sudan, whose continuation only exacerbates the deterioration of the human rights situation, leading to further violations by all sides in the conflict, отмечая широкие масштабы вооруженного конфликта в Судане, продолжение которого только приводит к дальнейшему ухудшению положения в области прав человека, толкая все стороны в конфликте на совершение новых нарушений,
ADP activities included technical training in small-scale food processing; continued development of the Farmers Market which showed a 20 per cent increase in output; experimentation and research in crop production; and continuation of the livestock development programme. Мероприятия в рамках ПРСХ включали в себя техническую подготовку персонала малых предприятий пищевой промышленности; продолжение развития "фермерского рынка", в рамках которого объем производства увеличился на 20 процентов; эксперименты и исследования в области производства сельскохозяйственных культур; продолжение программы развития животноводства.
If continuation of the current Bureau was not possible, members agreed that the only other possibility would be to elect a new Bureau on the first day of the thirty-eighth session and then elect a Bureau for the thirty-ninth session on the last day of the thirty-eighth session. Члены согласились с тем, что, если продолжение выполнения обязанностей нынешними членами Бюро является невозможным, остается единственный другой вариант - избрать новое Бюро в первый день тридцать восьмой сессии, а затем избрать членов Бюро на тридцать девятую сессию в последний день тридцать восьмой сессии.
It is also important to ensure the continuation of the coordinating team so as to guarantee the transfer of responsibilities to Government institutions and so that definitive reintegration is envisaged in the strategies, plans and budgets of those institutions. Также важно обеспечить продолжение деятельности Координационной группы, с тем чтобы гарантировать передачу полномочий правительственным учреждениям и обеспечить, чтобы окончательная реинтеграция стала частью их стратегий, планов и бюджетов.
By an Order of 21 November 1997, the Tribunal, upon the request of Guinea, postponed the continuation of the hearing until 27 November 1997. The statement in response was transmitted by Guinea to the Tribunal on 26 November 1997. Согласно постановлению от 21 ноября 1997 года, Трибунал по просьбе Гвинеи отложил продолжение слушаний до 27 ноября 1997 года. 26 ноября Гвинея препроводила в Трибунал ответное заявление.
He told me that the continuation of the inter-communal talks was no reason for the government to stop its governmental activities and that I had no right at the inter-communal talks to question those activities. Он заявил мне, что продолжение межобщинных переговоров не является причиной для того, чтобы правительство прекратило свою правительственную деятельность, и что я не имею права подвергать эту деятельность какому-либо сомнению на межобщинных переговорах.
At that early juncture, before the decision on recognition, there was no impending need for suspending the continuation of actions already pending against the debtor or for staying the commencement of new actions. На столь раннем этапе, до принятия решения о признании, нет насущной необходимости приостанавливать продолжение уже рассматриваемых исков в отношении должника или приостанавливать возбуждение новых исков.
Turning to the question of financing of development and the debt of the poorest, most heavily indebted countries, the European Union fully subscribed to the continuation of the intergovernmental dialogue on the financing of development within existing frameworks; their potential must be used to full advantage. Переходя к вопросу о финансировании развития и долга беднейших стран - крупных должников, Европейский союз полностью поддерживает продолжение межправительственного диалога по вопросу финансирования развития в имеющихся рамках; их потенциал следует использовать с полной выгодой.
I have made it clear to the RS leaders that a continuation of this line would be against the interests of the people of Republika Srpska and would only increase the economic problems facing the entity. Я дал ясно понять руководителям Республики Сербской, что продолжение такого курса будет противоречить интересам народа Республики Сербской и будет лишь обострять экономические проблемы, с которыми сталкивается это образование.
The discussion should establish whether a ban on radiological weapons should be pursued; a mere continuation of the work that was conducted by the CD until 1992 should not be the goal of the exercise. дискуссия должна установить, не следует ли реализовать запрет на радиологическое оружие; целью этого мероприятия не должно быть простое продолжение той работы, которая проводилась КР до 1992 года;
The most significant political development for the Territory in 2002 was the continuation of the Anglo-Spanish negotiations on the subject of Gibraltar, relaunched in July 2001 in the framework of the Brussels process, and the Territory's response to these negotiations. Самым важным событием политической жизни территории в 2002 году стало продолжение англо-испанских переговоров по Гибралтару, которые были возобновлены в июле 2001 года в рамках Брюссельского процесса, а также реакция территории на эти переговоры.
CCPOQ approved the continuation of the Task Force under the new title of Task Force on Financing Modalities for Operational Activities in order to reflect the broadened mandate of the Task Force on general financing and resource flow issues (see document ACC/1995/18, para. 68). ККПОВ утвердил продолжение деятельности Целевой группы под новым названием Целевой группы по механизмам финансирования оперативной деятельности, с тем чтобы отразить расширение мандата Целевой группы в отношении общего финансирования и потоков ресурсов.
Welcomes the continuation of the programme for the disarmament of the civilian population by the Government of Angola, and stresses the need for its full and more effective implementation, including disarmament of the Civilian Defence Corps; приветствует продолжение осуществления правительством Анголы программы по разоружению гражданского населения и обращает особое внимание на необходимость ее полной и более эффективной реализации, включая разоружение сил гражданской обороны;
The Workshop supported the continuation of the Working Group on Indigenous Populations, whose work was fundamental to the protection and promotion of the rights of indigenous peoples, and emphasized that the Permanent Forum on Indigenous Issues should not replace the Working Group. Рабочее совещание поддержало продолжение деятельности Рабочей группы по коренным народам, которая имеет очень важное значение для поощрения и защиты прав человека коренных народов, и подчеркнуло, что Постоянный форум по вопросам коренным народов не должен заменить Рабочую группу.
If, before the award is made, the continuation of the arbitral proceedings becomes unnecessary or impossible for any reason not mentioned in paragraph 1, the arbitral tribunal shall inform the parties of its intention to issue an order for the termination of the proceedings. Если до вынесения арбитражного решения продолжение арбитражного разбирательства становится ненужным или невозможным по какой-либо другой причине, не упомянутой в пункте 1, третейский суд уведомляет стороны о своем намерении вынести постановление о прекращении разбирательства.
the continuation of the work carried out by the ECE secretariat jointly with Eurostat, OECD and CIS-STAT on the European Comparison Programme, also in view of the new global round of comparisons; продолжение работы, проводимой секретариатом ЕЭК совместно с Евростатом, ОЭСР и СНГ-СТАТ по Европейской программе сопоставлений, также с учетом нового глобального цикла сопоставлений;
If both psychiatrists declare the admission for treatment or continuation of treatment of the person pursuant to article 11 (1) of the Mental Health Act to be justified, the person will be kept in involuntary treatment for up to 14 days. Если оба психиатра признают направление на лечение и продолжение лечения такого лица обоснованными с точки зрения статьи 11 (1) Закона о психическом здоровье, то данное лицо пройдет курс принудительного лечения сроком до 14 дней.
The draft decision would effectively mandate the continuation, under the authority of the Meeting of the Parties, of the work undertaken by the Working Group up to that point under the authority of the Committee on Environmental Policy. Проект решения фактически уполномочит продолжение под эгидой Совещания Сторон работы, до настоящего времени выполнявшейся Рабочей группой под эгидой Комитета по экологической политике.
It was noted that additional secretariat resources could be devoted to that effort only if the secretariat of the Commission were strengthened (for the continuation of the discussion on the issue of the strengthening of the secretariat of the Commission, see paras. 258-271, below). Отмечалось, что дополнительные ресурсы Секретариата могут быть выделены на эти цели только в случае укрепления секретариата Комиссии (продолжение обсуждений по вопросу об укреплении секретариата Комиссии см. пунк-ты 258 - 271 ниже).
Each second additional wall is mounted between the first additional walls, is connected to each of said first additional walls with the aid of the wall connection means, and is arranged as a continuation of the side wall corresponding thereto. Каждая вторая дополнительная стенка установлена между первыми дополнительными стенками, соединена с каждой из них при помощи средства соединения стенок и расположена как продолжение соответствующей ей боковой стенки.
Following the Gulf war, the Security Council, in its resolution 687 (1991) authorized the continuation of sanctions, with the same humanitarian Sanctions Committee was После войны в Персидском заливе Совет Безопасности в своей резолюции 687 (1991) санкционировал продолжение санкций с такими же оговорками гуманитарного характера.
The new Part Two bis represents a logical continuation of the text after Part One (internationally wrongful act of State) and Part Three (content of international responsibility of a State). Новая Часть вторая бис представляет собой логическое продолжение текста после Части первой (Международно-противоправное деяние государства) и Части второй (Содержание международной ответственности государства).
28C. The resource requirements of $14,792,600 provide for the continuation of 66 posts redeployed from the former Operational Services Division and Division for Organizational Development and the establishment of two new posts: one D-2 and one P-5. 28C. Потребности в ресурсах в размере 14792600 долл. США предусматривают продолжение финансирование 66 должностей, переведенных из бывших Отдела оперативного обслуживания и Отдела организационного развития, а также создание двух новых должностей: одной Д-2 и одной С-5.
B. Revised budget for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 and the cost estimates for the continuation of the liquidation activities at United Nations Headquarters thereafter В. Пересмотренный бюджет на период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года и смета расходов на продолжение работы по ликвидации в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в последующий период