The Governing Body will be examining at its session in November 1995 a document containing more detailed proposals on the action to be taken by ILO in giving effect to the outcome of the Summit. 12 |
На своей сессии в ноябре 1995 года Руководящий орган МОТ рассмотрит документ, содержащий более подробные предложения в отношении мер, которые она должна принять для реализации задач, поставленных на Встрече на высшем уровне. |
Similarly to the agricultural holding number, the establishment number represents a 6-digit code containing information on the relationships between agricultural holdings (the same establishment number of different agricultural holdings means that they all belong to the same establishment). |
Номер заведения представляет собой, подобно номерам сельских хозяйств, 6-значный цифровой код, содержащий информацию о взаимоотношениях между сельскими хозяйствами (если различные сельские хозяйства имеют номер одного и того же заведения, то это означает, что все они относятся к этому заведению). |
It also reports on the activities of the IUMI on general average; namely that the General Average Working Party set up by IUMI produced a document containing a detailed statistical study of the general average system. |
В нем также рассказывается о деятельности МСМС в области общей аварии, и в частности о том, что созданная МСМС Рабочая группа по общей аварии разработала документ, содержащий подробное статистическое исследование системы общей аварии. |
(e) Internet portal, developed within UNEP.Net, containing a global atlas on environmental emergencies with a focus on natural hazards, in collaboration with partners. |
е) Разработанный в рамках ЮНЕП.Нет в сотрудничестве с партнерами Интернет-портал, содержащий глобальный сборник информационных материалов об экологических чрезвычайных ситуациях с уделением основного внимания природным факторам риска. |
Furthermore, during the third session of the Preparatory Committee for the 2005 Review Conference, Mexico, along with the New Agenda countries, submitted a document containing substantive recommendations to be submitted to the Review Conference. |
Вместе с тем на третьей сессии Подготовительного комитета Конференции участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора в 2005 году Мексика совместно со странами - членами Коалиции за новую повестку дня предложила документ, содержащий основные рекомендации для представления Конференции по рассмотрению действия Договора. |
That each container containing 10 kg or more of ozone-depleting substances or ozone-depleting substances-containing mixture may be shipped only if accompanied by: |
а) каждый контейнер, содержащий десять или более килограммов озоноразрушающих веществ или смесей, содержащих озоноразрушающие вещества, может подлежать перевозке, только если он сопровождается: |
own culture webside and a magazine "Volume of Culture" containing exclusive journalistic materials - comprehensive guides to both high and popular culture events in Poland and all over the world. |
эмпик - авторский культурный интернет-сервис и журнал "Том культуры", содержащий эксклюзивные материалы журналистов - широкий перечень культурных событий в Польше и в мире, связанные как с «высокой», так и популярной культурой. |
OF RESOLUTION I CONTAINING RECOMMENDATIONS FOR SUBMISSION |
СОДЕРЖАЩИЙ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ СОВЕЩАНИЮ ГОСУДАРСТВ- |
A conference report containing the papers presented, representing the discussions, and including recommendations for reform was published in English, Albanian and Serbian by UNMIK/Pillar III and disseminated to all participants following the conference. |
Доклад конференции, содержащий представленные документы, которые отражают характер дискуссий и включают в себя рекомендации в отношении реформы, был опубликован на английском, албанском и сербском языках МООНК/Компонентом III и распространен после конференции среди всех участников |
The secretariat should perform the standarized set of data comparisons mentioned in paragraph above and should prepare a preliminary synthesis and assessment report containing the elements in paragraphs and above within eight weeks of the due date for submissions; |
а) секретариату следует подготовить стандартный набор сопоставлений данных, упомянутый в пункте 11 выше, и предварительный доклад об обобщении и оценке, содержащий элементы, упомянутые в пунктах 14 и 15 выше, в течение восьми недель с установленной даты представления; |
On 17 March, the sponsor delegations submitted a revised version of the working paper for consideration at the 2006 session of the Special Committee containing a revised version of a draft resolution of the General Assembly, which reads as follows:32 |
17 марта делегации-авторы представили для рассмотрения на сессии Специального комитета 2006 года пересмотренный вариант рабочего документа, содержащий пересмотренный вариант проекта резолюции Генеральной Ассамблеи следующего содержания32: |
Cloth or paper bag or cloth or paper cylinder containing propellant charge and pyrotechnic units, designed to be placed in a mortar and to function as a mine |
Матерчатый или бумажный мешок или матерчатый или бумажный цилиндр, содержащий метательный заряд и пиротехнические элементы и предназначенный для выстреливания из пусковой мортиры в качестве фугаса |
The secretariat of the Commission on Human Rights has the honour to transmit to the Commission a report of the Expanded Bureau of the fifty-eighth session containing a set of recommendations addressed to the Expanded Bureau of the fifty-ninth session. GE.-16098 (E) 301202 |
Секретариат Комиссии по правам человека имеет честь препроводить Комиссии доклад Бюро пятьдесят восьмой сессии Комиссии в расширенном составе, содержащий ряд рекомендаций в адрес Бюро пятьдесят девятой сессии Комиссии в расширенном составе. |
Safety signs shall follow the principles shown in the example layouts below, i.e. a header section depicting the safety message, a second section containing instructional information and a third, optional, footer section for non-critical text. |
7.6.11.2.1 Знаки безопасности должны соответствовать принципам, обозначенным на приведенных ниже примерных схемах, т.е. должны содержать: заглавный элемент, отражающий сообщение о безопасности, второй элемент, содержащий инструктивную информацию, |
If yes, please tick the box(es) below indicating the list(s) containing such wastes and, in the table below or as an attachment, list the wastes. WCO-HS |
В случае ответа "Да" поставьте галочку в квадратике(ах) ниже, указав перечень(и), содержащий(ие) такие отходы, и перечислите эти отходы в таблице ниже или в отдельном приложении |
with a view to strengthening the promotion and protection roles of the Commission: report containing a set of recommendations addressed by the Expanded Bureau of the fifty-eighth session to the Expanded Bureau of the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights, |
Реформа методов работы Комиссии по правам человека с целью укрепления роли Комиссии в поощрении и защите прав человека: доклад, содержащий ряд рекомендаций Бюро пятьдесят восьмой сессии Комиссии по правам человека в расширенном составе в адрес Бюро пятьдесят девятой сессии Комиссии в расширенном составе, представленный |
Containing mostly pyroxene and plagioclase and no olivine, it closely resembled a part, Lithology B, of the shergottite meteorite EETA 79001, a meteorite known to have come from Mars. |
Содержащий в основном пироксены и плагиоклазы, без наличия оливина, по своему химическому составу был похож на метеорит ЕЕТА 79001, как известно, прилетевший с Марса. |