Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащий

Примеры в контексте "Containing - Содержащий"

Примеры: Containing - Содержащий
A report containing an analysis and recommendations for action by the Commission should be submitted by the extended bureau. Бюро расширенного состава должно представить доклад, содержащий анализ и рекомендации относительно решений, которые следует принять Комиссии.
The committee intends to submit its report, containing a new draft General Civil Penal Code, in 1999. Комитет намерен представить свой доклад, содержащий новую редакцию Общего гражданско-уголовного кодекса, в 1999 году.
On 11 September 1996, the Congress unanimously adopted decree 78-96 containing the Children's and Juveniles' Code. 11 сентября 1996 года Конгресс единодушно одобрил Указ 78-96, содержащий Кодекс законов о детях и молодежи.
For the sake of consistency, paragraph 8 should be redrafted and moved to the section containing recommendations. В целях обеспечения последовательности следует изменить формулировку пункта 8 и перенести его в раздел, содержащий рекомендации.
In June 1997 the Tribunal brought out its first newsletter containing information about the activities of the Tribunal. В июне 1997 года Трибунал выпустил первый информационный бюллетень, содержащий информацию о деятельности Трибунала.
The working group will draft a report containing those recommendations for submission to the Legal Subcommittee. Рабочая группа представит Юридическому подкомитету доклад, содержащий ее рекомендации.
Against this background, a number of steps have been taken, including the preparation of a plan of action containing a series of proposals. На этой основе в данной области было осуществлено несколько мероприятий, среди которых следует упомянуть план действий, содержащий ряд предложений.
Estonia submitted a report containing information on the structure and dynamics of organized crime groups operating on its territory. Эстония представила доклад, содержащий информацию о структуре и динамике организованных преступных группировок, действующих на ее территории.
The report of the meeting containing a summary of the discussion and recommendations for future work is given here. Ниже приводится доклад о работе этого совещания, содержащий резюме проведенных обсуждений и рекомендаций, сделанных в отношении дальнейшей работы.
The Board will have before it a document containing UNCTAD's three-year rolling Plan for Technical Cooperation 1998-2000. Совету будет представлен документ, содержащий составленный по скользящей схеме трехгодичный план технического сотрудничества ЮНКТАД на 1998-2000 годы.
The Preparatory Committee also had before it an informal text containing revisions to the draft resolution. Подготовительный комитет также рассмотрел неофициальный текст, содержащий поправки к вышеупомянутому проекту резолюции.
On 9 June 2005, the Constitutional Assembly approved an initial draft containing a range of constitutional amendments. 9 июня 2005 года Конституционная ассамблея утвердила первоначальный проект, содержащий комплекс конституционных поправок.
The Advisory Committee had before it the report containing the special audits of UNDP information systems and change management expenditures. На рассмотрение Консультативного комитета был представлен доклад, содержащий результаты специальных контрольных проверок расходов, связанных с информационными системами и изменениями в системе управления ПРООН.
A report containing the information and comparative analysis requested is before the Committee. Доклад, содержащий соответствующую информацию и запрошенный сравнительный анализ, представлен Комитету.
She would prepare a text containing concrete and specific proposals for that purpose. Она подготовит текст, содержащий конкретные и четкие предложения на этот счет.
Her delegation could make the document containing those statistics available to the members of the Committee. Делегация Сенегала может представить членам Комитета документ, содержащий статистические данные по этому вопросу.
A bill containing such approval must be submitted to the Government of the Kingdom for its approval. Законопроект, содержащий такое согласие, затем направляется правительству Королевства для его утверждения.
An operational activities handbook will be issued containing all guidelines developed within the CCPOQ framework. Будет издан справочник по вопросам оперативной деятельности, содержащий все руководящие принципы, разработанные в ККПОВ.
A report containing an analysis of the replies to the questionnaire was prepared. Был подготовлен доклад, содержащий анализ ответов на вопросник.
The Working Group had before it the rolling text containing the draft terms of reference. Рабочей группе был представлен переходящий текст, содержащий проект круга ведения.
Smoke containing toxic substances (dioxins, furans) is a source of serious air contamination. Дым, содержащий токсичные вещества (диоксины, фураны), является источником серьезного загрязнения воздуха.
The preliminary working paper, containing a conceptual framework for the elaboration of guiding principles, was submitted to the Sub-Commission at its fifty-fifth session. Предварительный рабочий документ, содержащий концептуальные рамки разработки руководящих принципов, был представлен Подкомиссии на ее пятьдесят пятой сессии.
The Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of UNESCO, with other partners, has created a clearing-house mechanism containing information on ICAM. Межправительственная океанографическая комиссия (МОК) ЮНЕСКО совместно с другими партнерами создала контрольно-координационный механизм, содержащий информацию о КУПР.
The secretariat will prepare a consolidated version of the AGTC Agreement containing all amendments that have come into force in 2001. Секретариат подготовит сводный вариант Соглашения СЛКП, содержащий все поправки, вступившие в силу в 2001 году.
The Working Party also considered a paper containing a proposal for an integrated management system. Рабочая группа также рассмотрела документ, содержащий предложение о создании комплексной системы управления.