Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащий

Примеры в контексте "Containing - Содержащий"

Примеры: Containing - Содержащий
The representative of Argentina introduced a conference room paper containing a revised proposal for a decision on ozone-related monitoring and research activities for the Vienna Convention, which it Argentina was sponsoring in collaboration with a number of other Parties. Представитель Аргентины предложил вниманию участников документ зала заседаний, содержащий пересмотренное предложение, касающееся решения о связанных с озоном мероприятиях в области мониторинга и исследований в рамках Венской конвенции, которое было подготовлено Аргентиной в сотрудничестве с рядом других Сторон.
The problem is solved in that an antioxidant pharmaceutical composition containing methyl-ethyl-pyridinol hydrochloride additionally contains mineral substances, and also contains carbon isotopes (13C) and nitrogen isotopes (15N). Задача решается за счет того, что антиоксидантный фармацевтический состав, содержащий метилэтилпиридинола гидрохлорид, дополнительно содержит минеральные вещества, а также содержит изотопы углерода 13С и изотопы азота 15N.
The process culminated in the Oslo Conference of June 1994, at which the Oslo Declaration and Plan of Action were adopted, containing 134 recommendations, including many on refugee protection as well as NGO-UNHCR partnership. Кульминацией этого процесса стала Конференция в Осло в июне 1994 года, на которой были приняты Декларация и План действий, содержащий 134 рекомендации, в том числе большое количество рекомендаций о защите беженцев, а также партнерстве между НПО и УВКБ.
The Office of Human Resources Management should set up an Intranet web site containing relevant information for all categories of staff affected by the mobility policy (para. 49) (MC-04-001-0020). Управлению людских ресурсов следует создать веб-сайт в интранете, содержащий соответствующую информацию для всех категорий сотрудников, на которых распространяется политика мобильности (пункт 49) (МС - 04 - 001 - 0020).
In addition to their survey documents, Belgium provided a supplementary report listing all explosive-related incidents during the study period, and India followed its earlier response with a letter containing supplementary information. Помимо документов в рамках обсле-дования Бельгия представила дополнительный доклад, содержащий перечень всех связанных со взрывчатыми веществами инцидентах за обследу-емый период, а Индия дополнила свой ранее представленный ответ письмом, содержащим дополнительную информацию.
An e-filing system (for case management) and a comprehensive website containing an electronic reference library have either been established or are in the late stages of user-testing prior to implementation. Запущены или находятся на завершающей стадии пользовательской проверки перед вводом в эксплуатацию система электронной подачи заявлений (для управления судопроизводством) и всеобъемлющий веб-сайт, содержащий электронную справочную библиотеку.
Its participants adopted a so-called memorandum containing an urgent call to the Governments, Presidents and parliaments of the European Union and the Russian Federation to extend guarantees of Zakarpattia's legal status as Podkarpattian Rus. Его участниками был принят так называемый меморандум, содержащий обращение к правительствам, президентам и парламентам ЕС и Российской Федерации с настоятельной просьбой выступить гарантами государственно-правового статуса Закарпатья - Подкарпатской Руси.
It's a compound containing neat's-foot, Stockholm tar, saligari, silicone and eucalyptus oil. Это состав, содержащий костяное масло, Стокгольмскую смолу, салигари, силикон и эвкалиптовое масло.
Combined with the fact that Pennsylvania bluestone is so rare today, I have a high degree of confidence that the laptop containing these critical SVR files was hidden by colonel Mikhail Vostrov in Philadelphia City Hall. Учитывая, что пенсильванский голубоватый песчаник сейчас большая редкость, с большой степенью уверенности могу заявлять, что ноутбук, содержащий необходимые СВР файлы, был спрятан полковником Михаилом Востровым в Филадельфийской Ратуше.
The Working Party invited the delegate of Estonia to submit a written document for the next session of the Working Party containing detailed information about the proposed modifications. Рабочая группа рассмотрела представленное Эстонией предложение о внесении поправок и подготовленный секретариатом документ, в котором изложены основания для принятия комментария относительно применения новой статьи 3 Конвенции. Рабочая группа предложила делегату Эстонии представить документ для ее следующей сессии, содержащий подробную информацию о предлагаемых изменениях.
The justification given for this refusal was based on a document containing the United States export administration regulations in which Cuba is listed as a blockaded country with respect to computer technology products and software. Основанием для отказа послужил в основном документ, содержащий «Правила Бюро Соединенных Штатов по регулированию экспортных операций», в котором Куба указывается как страна, против которой применяются меры экономической блокады - как в отношении товаров, так и в отношении компьютерных технологий и программ.
The Commission will have before it a report containing an evaluation of the progress in the implementation of ISIC, Revision 3, and CPC, Version 1.0. Комиссия будет иметь в своем распоряжении доклад, содержащий оценку хода работы над третьим вариантом Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК) и вариантом 1.0 Классификации основных продуктов (КОП).
After submission of the questionnaires, the information from all submissions will be collected and synthesised. An interim report will be produced containing a summary of the state of the art across all countries where information has been gathered. Будет подготовлен промежуточный доклад, содержащий резюме информации о существующем положении дел во всех странах, в которых проводился сбор данных.
The Committee will be presented with a document containing the first elements of the 2014-17 Joint Programme of Work as developed by the bureaux of the Timber Committee and the European Forestry Commission. Комитету будет представлен документ, содержащий первые элементы совместной программы работы на 2014-2017 годы, которые были разработаны бюро Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии.
The report of the working group, containing recommendations on strengthening the smooth transition process as well as the smooth transition measures, was submitted to the General Assembly at its sixty-seventh session (A/67/92). Доклад рабочей группы, содержащий рекомендации об укреплении процесса и мер плавного перехода, был представлен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии (А/67/92).
In March 2013, Japan reported to the Committee that in August 2012 it had inspected a cargo at the Port of Tokyo containing aluminium alloys, suspected to be nuclear-related, that originated from the Democratic People's Republic of Korea. В марте 2013 года Япония сообщила Комитету, что в августе 2012 года она досмотрела в порту Токио следовавший из КНДР груз, содержащий алюминиевые сплавы, которые могут быть использованы в ядерных разработках.
At the end of the meeting, a report will be drafted containing the findings of the review and recommendations for improvement of the process for development and use of methods. По завершении встречи будет разработан проект отчета, содержащий результаты работы, полученные в ходе консультаций, и рекомендации по улучшению процесса развития и использования методов оценки.
The Windows media pack is not distributed together with the Moonlight plugin but the first time when media content in Silverlight is detected the user will be prompted to download the pack containing the codecs used in Silverlight directly from Microsoft. Windows-медипакет не будет поставляться вместе с плагином Moonlight, но при первом обнаружении медиаконтента в Silverlight пользователю предоставится возможность скачать пакет, содержащий кодеки, используемые в Silverlight, напрямую у «Microsoft».
In 1999, the church launched a second website,, this one containing the Family History Library Catalog, databases such as the International Genealogical Index and Ancestral File and a limited number of search aids as well as a system to search for the nearest Family History Center. С этой целью в 1999 году церковью был запущен второй сайт,, содержащий каталог библиотеки семейных историй, баз данных и ограниченного количества поисковых вспомогательных средств, а также системы для поиска историй ближайшего Семейного Центра.
In The Uses of Argument (1958), Toulmin proposed a layout containing six interrelated components for analyzing arguments: Claim (Conclusion) A conclusion whose merit must be established. В книге «Способы использования аргументации»(1958), Тулмин предложил макет, содержащий шесть взаимосвязанных компонентов для анализа аргументов: Утверждение: Утверждение должно быть завершённым.
The 1968 Franco Zeffirelli film of Romeo and Juliet was issued as a 4-LP set, as a single LP with musical and dialogue excerpts, and as an album containing only the film's musical score. Фильм Франко Дзеффирелли 1968 года «Ромео и Джульетта» был выпущен на 4 пластинках, как одна пластинка с музыкой и диалогами, и как альбом, содержащий только музыку.
The brothers Alan Chow and Vincent Chow have developed a microchip containing 3500 photodiodes, which detect light and convert it into electrical impulses, which stimulate healthy retinal ganglion cells. Братья Алан Чоу и Винсент Чоу разработали микрочип, содержащий 3500 фотодиодов, которые обнаруживают свет и преобразуют его в электрические импульсы.
K+ (antiparticle of above) positively charged (containing an up quark and a strange antiquark) must (by CPT invariance) have mass and lifetime equal to that of K-. Его античастица, положительно заряженный К+ (содержащий u-кварк и s-антикварк) согласно CPT-симметрии должен иметь массу и время жизни, равные соответственно массе и времени жизни K-.
When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. При копировании ячеек в целевой диапазон, содержащий объединенные ячейки, они сначала разделяются, после чего вставляются скопированные ячейки.
Text of the letter containing Whirlpool's revised offer, which was delivered to the CEO and chairman of the Special Committee of Maytag, and the revised Merger Agreement, will be filed with the Securities and Exchange Commission. Текст письма, содержащий пересмотренное предложение Whirlpool, был доставлен исполнительному директору и председателю Специального комитета Maytag, где оно должно быть рассмотрено.