Английский - русский
Перевод слова Containing

Перевод containing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Содержащий (примеров 1767)
A paper containing the comments of the High Commissioner for Human Rights on the Habitat Agenda was distributed at the third and last session of the Preparatory Committee of the Conference. На третьей и последней сессиях Подготовительного комитета Конференции был распространен документ, содержащий комментарии Верховного комиссара по правам человека в отношении повестки дня Конференции Хабитат.
Mr. Boonpracong: Thailand regrets that neither the General Assembly nor the Sixth Committee could adopt by consensus the draft resolution containing the United Nations Declaration on Human Cloning. Г-н Бунпраконг: Таиланд сожалеет о том, что ни Генеральной Ассамблее, ни Шестому комитету не удалось принять консенсусом проект резолюции, содержащий Декларацию Организации Объединенных Наций о клонировании человека.
Once the background report is completed, an international team of experts including members of the Secretariat prepares an evaluation report containing the team's assessment of the science, technology and innovation system in the country and proposes appropriate policy options. По завершении составления исходного доклада международная группа экспертов, в состав которой входят члены Секретариата, готовит доклад, содержащий ее оценку научно-технической и инновационной системы в стране, и предлагает соответствующие варианты политики.
ACUNS maintains a World Wide Web page containing valuable links to topical sites and documents of interest to ACUNS members, as well as updated information about ongoing future ACUNS programmes, projects and publications. АКУНС имеет раздел в системе Всемирной паутины, содержащий ценные связи с тематическими сайтами и документами, представляющими интерес для членов АКУНС, а также обновленную информацию относительно текущих и будущих программ, проектов и публикаций.
In relation to the production of health guidelines, a WHO health guideline is any document containing recommendations about health interventions, whether these are clinical, public health or policy recommendations. Что касается подготовки руководящих принципов по вопросам здравоохранения, то к числу таких принципов относится любой документ, содержащий рекомендации о мерах по охране здоровья, вне зависимости от того, касаются ли такие рекомендации процесса лечения, здравоохранения в целом или стратегических вопросов.
Больше примеров...
Содержащих (примеров 1567)
ECE coordinated the drafting of, and substantively contributed to, 17 publications containing recommendations for good practices to ensure the comparability of statistics. ЕЭК координировала подготовку 17 публикаций, содержащих рекомендации по вопросам передовых практических методов, в целях обеспечения сопоставимости статистических данных, а также внесла существенный вклад в этот процесс.
The first Alert indicated the phasing-out of water, oil, soil and grease repellent products containing PFOS by September 2002. В первом извещении говорилось о поэтапном прекращении к сентябрю 2002 года использования содержащих ПФОС водо-, масло-, грязе- и жироотталкивающих составов.
Australia, Canada, and New Zealand fully concurred with the proposal by the Secretary-General for a new, more user-friendly budget format based on standardized costs and cost modules and ratios containing a uniform set of annexes. Австралия, Канада и Новая Зеландия полностью согласны с предложением Генерального секретаря относительно нового, более доступного бюджетного формата на основе стандартных расходов и их модулей и соотношений, содержащих единый список приложений.
A royal decree implemented European directives 91/157/EEC and 93/86/EEC on batteries and accumulators containing certain dangerous substances. Королевским указом были введены в действие европейские директивы 91/157/ЕЭС и 93/86/ЕЭС об аккумуляторных батареях и аккумуляторах, содержащих некоторые опасные вещества.
Anti-keylogger helps system administrators and home users to protect their computers against unauthorized spy software containing key logging functions. Anti-keylogger blocks keylogging programs activity without using signature bases. Программа Anti-keylogger помогает системным администраторам и владельцам ПК защищать компьютеры от шпионских программ-"кейлоггеров", содержащих функции перехвта клавиатуры.
Больше примеров...
Содержащие (примеров 1370)
In most countries of the subregion, pharmaceutical products containing psychotropic substances can be obtained too easily. В большинстве стран субрегиона можно без каких-либо трудностей получить фармацевтические препараты, содержащие психотропные вещества.
The authorisations for plant protection products containing parathion had to be withdrawn within a period of 6 months from the date of the final regulatory action, i.e. 08/01/2002. Разрешения на содержащие паратион препараты для защиты растений должны были быть отменены в шестимесячный срок со дня принятия окончательного регламентационного постановления, т.е. с 8 января 2002 года.
Some warp panels lead to rooms containing various clues and story elements while others are gateways to shops, password rooms, and corridors. Некоторые панели ведут в комнаты, содержащие разные подсказки и элементы сюжета, другие ведут в магазины, комнаты сохранения игры и Коридоры.
A3180 - Wastes, substances and articles containing, consisting of or contaminated with PCB, PCT, PCN or PBB or any other polybrominated analogues of these compounds А3180 - отходы, вещества и продукты, содержащие, состоящие из или загрязненные ПХД, ПХТ, ПХН или ПБД или любыми другими полибромированными аналогами этих соединений
Non-controlled precursor chemicals and/or substitute chemicals, as well as pharmaceutical preparations containing precursors, have been used in the illicit synthesis of drugs. При незаконном синтезе наркотиков используются не подпадающие под контроль химические вещества-прекурсоры и/или химические вещества-заменители, а также лекарственные препараты, содержащие прекурсоры.
Больше примеров...
Содержащего (примеров 537)
We await with keen interest the addendum to the report containing the Presidents' assessments referred to in paragraph 5. Мы с большим интересом ожидаем дополнения к докладу, содержащего оценку работы Совета председателями, о которой говорится в пункте 5.
After its appointment the Government presented a programme of action in the form of a package, known as the "Hundred Days" package, containing a complex and varied set of measures. После своего назначения правительство представило программу действий в виде пакета, известного под названием "Сто дней" и содержащего целый ряд мер комплексного и разнообразного характера.
Disposal management strategy was another challenge which should be addressed in an integrated manner with environmentally sound methods for disposal of ozone-depleting substances and equipment containing ozone-depleting substances, and in that regard developing countries lacked the capacity and the technology. Еще одной проблемой является стратегия регулирования процесса удаления, и ее необходимо решать комплексным образом с использованием экологически обоснованных методов удаления озоноразрушающих веществ и оборудования, содержащего озоноразрушающие вещества, и в этой области у развивающихся стран отсутствуют необходимые возможности и технологии.
The Act provided for a public GMO Register containing records, receipts and permits or approvals for contained use, deliberate release including field trials, placing on the market of GMOs and products and premises for GMOs. Данный закон предусматривает создание публичного регистра ГИО, содержащего записи, свидетельства, разрешения или разрешительные документы, касающиеся ограниченного использования ГИО и их продуктов, их преднамеренного высвобождения в окружающую среду, включая пылевые испытания, и реализации на рынке, а также помещений для ГИО.
Cambodia has reported the release (i.e. through clearance and other means) in 2010 and 2011 of 142,836,640 square metres of area containing anti-personnel mines and/ or anti-vehicle mines and or other explosive remnants of war. Камбоджа сообщила о высвобождении (т.е. за счет расчистки и другими способами) в 2010 году и в 2011 году 142836640 кв. м района, содержащего противопехотные мины и/или противотранспортные мины и/или другие взрывоопасные пережитки войны.
Больше примеров...
Содержащей (примеров 423)
Talk shows possess a lot of freedom and flexibility in information dissemination and, as such, there is a greater risk of the show containing information that negatively shapes images of other ethnic groups. Программу ток-шоу пользуются большой свободой и гибкостью в распространении информации, и в этой связи возрастает опасность появления программы, содержащей информацию, формирующей негативный образ других этнических групп.
For example, "Record 7 of 9(2)" indicates that two records (2) are selected in a table containing 9 records, and that the cursor is in record number 7. Например, "Запись 7 ил 9(2)" означает, что выбраны две (2) записи в таблице, содержащей 9 записей, и что курсор находится на записи номер 7.
The following is an excerpt from Part 1 of the Gaelic (Irish) Athletic Association Official Guide containing the Constitution and Rules of the Gaelic (Irish) Athletic Association: Ниже приводится выдержка из части 1 Официального справочника Гэльской (ирландской) спортивной ассоциации, содержащей устав и регламент Гэльской (ирландской) ассоциации легкой атлетики:
Annex 4 has been deleted and replaced by Table 1 of the GTR containing the symbols identifying controls, tell-tales and indicators. Приложение 4 было исключено и заменено таблицей 1 из ГТП, содержащей символы, указывающие органы управления, контрольные сигналы и индикаторы.
The statute had empowered the Rostekhnadzor to issue licenses for the import and export of ozone-depleting substances and products containing such substances. В соответствии с этим Положением Ростехнадзор уполномочен выдавать разрешения на импорт и экспорт озоноразрушающих веществ и содержащей их продукции.
Больше примеров...
Содержащую (примеров 380)
3.4 When the substance is a mixture containing any known explosives, the class 1 acceptance procedure should be applied. 3.4 Когда вещество представляет собой смесь, содержащую любые известные взрывчатые вещества, необходимо применять процедуру принятия для класса 1.
They also added a reference section containing tables, diagrams, and photographs of some of the Cambridge models (which at that time were all thought to be Flather's). Они также добавили ссылочную секцию, содержащую таблицы, диаграммы и фотографии некоторых моделей из Кембриджа (считавшиеся в то время все сделанными Флазером).
The secretariat introduced a short note containing a proposal for the development of capacity-building and training modules and tool kits, intended to further and strengthen the implementation of CHLM and WPLA tools and guidance at the national and subregional levels. Секретариат представил краткую записку, содержащую предложение о разработке модулей и инструментальных наборов по вопросам создания потенциала и подготовки кадров для содействия осуществлению инструментов и руководящих указаний КЖХЗ и РГУЗР и активизации этой деятельности на национальном и субрегиональном уровнях.
In the UDP implementation of the protocol, the server sends a UDP datagram containing a random number (between 0 and 512) of characters every time it receives a datagram from the connecting host. В UDP-реализации протокола, сервер отправляет UDP-датаграмму, содержащую случайное (от 0 до 512) количество символов каждый раз, когда получает датаграмму от узла.
Grove Press in the U.S. would later print The Olympia Reader, a best-selling anthology containing material from some of Olympia's most popular works, including material by Burroughs, Miller, Trocchi and others. Впоследствии американское издательство «Гроув Пресс» напечатало антологию «The Olympia Reader», содержащую тексты из самых популярных книг «Олимпии», в том числе Берроуза, Миллера, Трокки и других.
Больше примеров...
Содержащее (примеров 367)
As an outcome, a summary of the discussion, containing recommendations, will be presented to the Committee for adoption. По итогам обсуждения Комитету для принятия будет представлено краткое резюме обсуждения, содержащее сделанные рекомендации.
The petitioner alleged that the Addendum Contract containing the arbitration clause was null and void in view of the respondent's acts of fraud, and that it violated the Constitution. Истец утверждал, что дополнение к договору, содержащее арбитражную оговорку, является ничтожным в результате обмана со стороны ответчика и что этот факт нарушает Конституцию.
Calls on Spain, unless it has provided the information pursuant to paragraph 5 of decision 2002/8 to the Implementation Committee through the secretariat no later than 18 June 2004, to make a presentation containing such information to the Executive Body at its twenty-second session; предлагает Испании в случае, если она не представит информацию в соответствии с пунктом 5 решения 2002/8 Комитету по осуществлению через секретариат не позднее 18 июня 2004 года, направить двадцать второй сессии Исполнительного органа представление, содержащее такую информацию;
The Working Party took note that a Corrigendum would be added to the report of the one-hundred-and-fourteenth session containing an annex to the report relating to the adoption by the Working Party of a comment to the Conventions on Temporary Importation of Private and Commercial Road Vehicles. Рабочая группа приняла к сведению, что к докладу о работе сто четырнадцатой сессии будет добавлено исправление, содержащее приложение к докладу, касающееся принятия Рабочей группой комментария к двум Таможенным конвенциям о временном ввозе частных дорожных перевозочных средств и дорожных перевозочных средств, служащих для коммерческих целей.
(c) "Organic compound" means any compound containing at least the element carbon and one or more of hydrogen, oxygen, sulphur, phosphorus, silicon, nitrogen, or a halogen, with the exception of carbon oxides and inorganic carbonates and bicarbonates; с) "Органическое соединение" означает любое соединение, содержащее, как минимум, элементарный углерод и один или несколько таких химических элементов, как водород, кислород, сера, фосфор, кремний, азот или галоген, за исключением оксидов углерода, неорганических карбонатов и бикарбонатов;
Больше примеров...
Содержащая (примеров 365)
This substance you found is actually an inert medium containing a microscopic parasite I obtained in Sumatra. Эта субстанция, которую вы обнаружили на самом деле инертая среда содержащая микроскопических паразитов которых я обнаружил в Суматре.
They included a comprehensive resolution containing recommendations on the four substantive items of its agenda, as well as a number of other resolutions dealing with special concerns. В их число входят всеобъемлющая резолюция, содержащая рекомендации в отношении четырех основных пунктов его повестки, а также несколько других резолюций, касающихся особых проблем.
A booklet containing information on the development of forensic DNA analysis undertaken by the FSS was enclosed and could be used by pertinent experts. К записке была приложена брошюра, содержащая информацию о развитии судебно-медицинского анализа ДНК, который проводится ССМ и может быть использован соответствующими экспертами.
In 2003, Harper published The Passions of Great Fortune, a large format book containing all the lyrics to his albums (and singles) to date, it also contained a wealth of photographs and commentary on his songs. В 2003 году Харпером была выпущена книга «The Passions of Great Fortune», содержащая всю лирику к его альбомам и синглам, включая огромное количество фотографий и комментариев к его песням.
(c) Easily accessible database containing information on civil society organizations for advocacy and information dissemination. легкодоступная база данных, содержащая информацию об организациях гражданского общества для целей пропагандистской деятельности и распространения информации.
Больше примеров...
Сдерживание (примеров 60)
The challenge of coping with rapid economic and social adjustments must parallel efforts at containing the negative impacts arising from the vulnerabilities of SIDS. Решение задачи, связанной с быстрой структурной перестройкой в экономической и социальной сферах, должно сопровождаться усилиями, направленными на сдерживание негативных последствий, вызванных уязвимостью малых островных развивающихся государств.
The fourth State programme on HIV prevention for 2011 - 2015 is currently under way, aimed at containing the spread of HIV infection in Belarus and reducing the level of AIDS-related mortality. Реализуется четвертая Государственная программа профилактики ВИЧ-инфекции на 2011-2015 годы, которая направлена на сдерживание распространения ВИЧ-инфекции в Беларуси, снижение смертности от СПИДа.
Arms-control and disarmament law has so far concentrated largely on containing the threat caused by the existence of nuclear weapons and, for the past two decades, on biological and chemical weapons. Меры по контролю над вооружениями и законодательство в области разоружения до сих пор были направлены в основном на сдерживание угрозы, вызываемой существованием ядерного оружия, а также - на протяжении последних двух десятилетий - биологического и химического оружия.
Hence, Macedonia's joining the regional initiatives aimed at containing the danger of the Kosovo and Metohija conflict spilling over into the broader Balkan region is of a tactical rather than fundamental importance. Поэтому присоединение Македонии к региональным инициативам, направленным на сдерживание угрозы разрастания конфликта в Косово и Метохии на весь Балканский регион, носит скорее тактический, чем стратегический характер.
In July last year the Security Council adopted resolution 1308, in which the impact of HIV/AIDS on societies and nations was brought into focus, and several measures have been recommended to be taken by relevant United Nations agencies and at national levels aimed at containing the pandemic. В июле прошлого года Совет Безопасности принял резолюцию 1308, внимание в которой было сосредоточено на воздействии ВИЧ/СПИДа на общества и государства и в которой соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций рекомендовалось принять на национальном уровне некоторые меры, нацеленные на сдерживание эпидемии.
Больше примеров...
Содержащим (примеров 222)
Southern Agreement Common Market, together with Decision 17/96 containing the Protocol on the Defence of Competition. Соглашение об Общем рынке Южного конуса вместе с решением 17/96, содержащим Протокол о защите конкуренции.
Lithium miniature batteries do not contain mercury, and can be considered a potential alternative to mercury containing miniature batteries. Литиевые батареи не содержат ртути и поэтому могут рассматриваться как потенциальная альтернатива миниатюрным батареям, содержащим ртуть.
Specifications for containers, equipment, bulk containers and storage sites containing POPs Технические требования, предъявляемые к контейнерам, оборудованию, контейнерам для насыпных грузов и хранилищам, содержащим СОЗ
The treaty may be one dealing solely with extradition or a treaty of general scope containing certain provisions on extradition. Такой договор может быть договором, посвященным исключительно экстрадиции, или общим договором, содержащим ряд положений об экстрадиции.
Welcomes the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on a manual containing an overview of relevant procedures and mechanisms of regional and international organizations; с удовлетворением отмечает работу Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека над руководством, содержащим обзор соответствующих процедур и механизмов региональных и международных организаций;
Больше примеров...
Содержит (примеров 340)
In practice, many accounts would be sampled with each account containing data for a full year. На практике в выборку будет включено большое число счетов, каждый из которых содержит данные за полный год.
A publication on the Unified System for Measuring Statistics on Gender Violence in Costa Rica with indicators for 2006-2007 was issued, as well as two publications on the implementation of the Time Use Module in 2004, one containing results. Появилась публикация о Единой системе оценки статистики гендерного насилия в Коста-Рике, включающая показатели за 2006 - 2007 годы, а также вышли две публикации по применению Модуля использования времени в 2004 году, одна их которых содержит результаты.
One containing tachyonic particles. Тот, что содержит тахионы.
A mercury monitor containing a sample input unit, a thermal atomizer, an analytical cuvette capable of being warmed, a gas collector unit and a discharge flow stimulator. Ртутный монитор содержит узел ввода пробы, термический атомизатор, аналитическую кювету с возможностью подогрева, узел газового коллектора и откачивающий побудитель расхода.
The Government must expedite the preparation, consideration and adoption by the National Assembly of a bill on inheritance, matrimonial regimes and gifts containing provisions relating to women's access to land. Правительство должно ускорить подготовку, обсуждение и обеспечение принятия Национальным собранием проекта закона о наследовании, режиме имущественных отношений между супругами и завещании, который содержит положения, касающиеся обеспечения женщинам доступа к земле.
Больше примеров...
Содержащими (примеров 176)
However, some scrolls were written with ink containing lead. Однако некоторые свитки были написаны чернилами, содержащими свинец.
It was discovered that books, magazines and disks containing extremist materials were being sold. Были выявлены факты торговли книгами, журналами и дисками, содержащими экстремистские материалы.
Recognizing that poppy seeds, as such, do not contain opium alkaloids, unless contaminated by materials containing opiates, признавая, что семена мака как таковые не содержат опийных алкалоидов, если только они не загрязнены материалами, содержащими опиаты,
One approach required to provide full control over wastes consisting of elemental mercury and wastes containing or contaminated with mercury involves establishing a regulatory framework to register generators of this type of waste. Один из подходов, необходимых для обеспечения полного контроля над отходами, состоящими из элементарной ртути, и отходами, содержащими ртуть или загрязненными ей, предусматривает создание нормативно-правовой базы для регистрации производителей этого вида отходов.
The abuse of cough syrups containing codeine was reported in Bangladesh, Maldives and Nepal. Поступают сообщения о злоупотреблении в Бангладеш, Мальдивских Островах и Непале сиропами от кашля, содержащими кодеин.
Больше примеров...
Содержат (примеров 167)
Furthermore, instructions to the armed forces of a State containing references to the applicability of HRsL do not appear to be consistent with persistent objection. Кроме того, инструкции вооруженным силам государства, которые содержат ссылки на применение ППЧ, вряд ли согласуются с последовательным отказом.
The ban on exporting any product containing Cuban nickel to the United States has compelled the development of more costly distribution channels and other mitigation measures to enable trade in Cuban nickel and cobalt products. Запрет на экспорт в Соединенные Штаты любых продуктов, которые содержат кубинский никель, вынуждает создавать более дорогостоящие каналы сбыта и принимать другие полумеры для осуществления операций по продаже производимого на Кубе никеля и кобальта.
The following publications contain further detailed information on permanent storage for wastes containing or contaminated with mercury: Следующие публикации содержат более подробную информацию о захоронении отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей:
(a) The existence, use and value of bilateral treaties and similar agreements on good neighbourly relations and on the treatment of persons belonging to minorities; the continued validity and significance of previously adopted regional and bilateral agreements containing provisions relating to specific minorities; а) существование, применение и значение двусторонних договоров и аналогичных соглашений о добрососедских отношениях и о режиме лиц, принадлежащих к меньшинствам; поддержание действенности и силы ранее принятых региональных и двусторонних соглашений, которые содержат положения о конкретных меньшинствах;
Humans are considered to be special because they alone are "tetrapolar", or inherently containing all four elements, plus the fifth, the Akasha or Divine element. Уникальность людей, по Бардону, заключается в том, что только они являются «тетраполярными», то есть содержат в себе все четыре элемента, плюс пятый - акаша или Божественный элемент.
Больше примеров...
Содержащем (примеров 85)
However, the actions of the first and second plaintiffs arose out of the agreement containing the arbitration clause. Однако иски, предъявленные первым и вторым истцами, основывались на соглашении, содержащем арбитражную оговорку.
The requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an e-mail containing a digital signature. Требование о представлении какой-либо информации в письменном виде согласно настоящим Правилам удовлетворяется представлением информации в электронном документе, содержащем цифровую подпись.
In bulletin 10 published in March 2001, containing the year 2000 report of the Federal Commission against Racism, the Special Rapporteur noted useful information on racial discrimination. В бюллетене Nº 10, опубликованном в марте 2001 года и содержащем доклад Федеральной комиссии против расизма за 2000 год, Специальный докладчик отметил наличие полезной информации по вопросам расовой дискриминации.
The background document containing the detailed implementation strategy elaborates on other aspects of the strategy such as the mechanism for coordination, monitoring progress and the strategy for funding arrangements. В справочном документе, содержащем подробную информацию о стратегии осуществления, подробно рассматриваются и другие аспекты стратегии, такие как механизм координации, контроль за прогрессом и стратегия в отношении механизмов финансирования.
Since the last paper was submitted, information and events regarding the use of weaponry containing depleted uranium has proliferated - far more than for the other weapons under review. Со времени представления предшествующего документа сведения об оружии, содержащем обедненный уран, и случаи его применения получали все более широкое распространение - гораздо более широкое по сравнению с другими рассматриваемыми видами оружия.
Больше примеров...
Содержавший (примеров 35)
It had before it an informal paper containing a compilation of reports from countries on the exchange of national experiences in bridging the technology gap between and within nations. Она имела в своем распоряжении неофициальный документ, содержавший подборку докладов стран об обмене национальным опытом в преодолении разрыва в уровне технического развития как между государствами, так и в самих государствах.
The vice president of the Bahamas Football Association, Fred Lunn, reported that while attending the meeting, he had been given a brown envelope containing US$40,000, in exchange for which he was expected to vote for Bin Hammam. Вице-президент Багамской футбольной ассоциации, Фред Ланн, утверждал, что во время участия в заседании он получил коричневый конверт, содержавший 40000 долларов США, в обмен на который он должен был голосовать за бин Хаммама.
In December 1999, the United Nations dispatched a needs-assessment mission to Harare, which was led by a senior officer of the Electoral Assistance Division and which presented a report containing several recommendations. В декабре 1999 года Организация Объединенных Наций направила в Хараре миссию по оценке потребностей во главе с одним из старших сотрудников Отдела по оказанию помощи в проведении выборов, которая представила доклад, содержавший ряд рекомендаций.
Where an original draft risk profile or draft risk management evaluation has exceeded 20 pages, it has been summarized and an information document produced containing the full text of the original draft, including tables, in English only. В случаях, когда оригинал проекта характеристики рисков или проект оценки регулирования рисков по объему превышал 20 страниц, он давался в кратком изложении и готовился информационный документ, содержавший полный текст оригинала проекта, включая таблицы, только на английском языке.
Joe Satriani's 1987 album Surfing With The Alien was a surprise hit, containing the ever-popular instrumental ballad "Always With Me, Always With You", and the blues boogie infected "Satch Boogie"-both staples for guitarists learning their craft. Альбом Джо Сатриани Surfing With The Alien в 1987 году стал неожиданным хитом, содержавший популярные когда-либо инструментальную балладу Always With Me, Always With You, и заразительную блюз-буги композицию Satch Boogie.
Больше примеров...
Содержание (примеров 51)
Finding themselves on a new page, first of all visitors go to the part containing useful information, browse headers and other elements describing the page content. Оказавшись на новой странице, посетители прежде всего обращаются к той ее части, которая содержит полезную информацию, просматривают заголовки и другие элементы, указывающие на содержание страницы.
Produced by Manson, Twiggy and Vrenna with Antichrist Superstar and Mechanical Animals co-producer Sean Beavan, Manson described the album as containing "extreme" autobiographical content relating to the dissolution of his engagement to Wood, and as being "very ruthless, heavy and violent". Спродюсированный Мэнсоном, Твигги и Вренной совместно с сопродюсером Antichrist Superstar и Mechanical Animals Шоном Бивеном, Мэнсон описал альбом как содержащий "экстремальное" автобиографическое содержание, связанное с расторжением его помолвки с Эван Рейчел Вуд, и как "очень безжалостный, тяжелый и жестокий".
The written responses mentioned the enactment shortly before of a decree containing provisions on the separation of detainees; She said that it would be useful to know to what extent these measures had been taken into account and implemented. В письменных ответах упоминается недавнее принятие декрета, положения которого предусматривают раздельное содержание арестантов; было бы полезно узнать, в какой мере эти положения учитываются и применяются.
(b) Reduce the documentation submitted for its general debate, by limiting it to matters central to its debate and discarding any document duplicating another or containing no essential analysis or information; Ь) сократить объем документации, представляемой для общих прений, ограничивая ее самыми важными для прений вопросами и исключая любой документ, содержание которого дублирует содержание других документов и в котором не содержится результатов серьезного анализа или важной информации;
However, Zormski criticized the film for containing cludge dialogue and bland scenes, but suggested that it makes up for it with the action scenes and emotional scenes involving Bauer, allowing Sutherland to show his acting range. Однако Зормский подверг критике фильм за содержание некоторых диалогов и мягкие сцены, но предположил, что они контрастируют с боевыми и эмоциональными сценами, в которых участвует Джек Бауэр, позволяя Сазерленду показать весь свой актерский диапазон.
Больше примеров...
Включающая (примеров 23)
When erected by Barsbold in 1983, Velociraptorinae was conceived as a group containing Velociraptor and supposed closely related species. Будучи созданным в 1983 году Р. Барсболдом, подсемейство Velociraptorinae задумывалось как группа, включающая велоцираптора и его ближайших родственников.
The development of the network was divided into phases, Phase I containing 3 lines was completed by 2006, and Phase II in 2011. Разработка сети была разделена на фазы; первая фаза, включающая З линии, была завершена к 2006 году, а вторая фаза - в 2011 году.
The database structure, containing tables to hold all the data for supporting record logs, registry holdings, transaction history and reconciliation history Ь) структура базы данных, включающая таблицы, содержащие все данные для подтверждения регистрационных записей, авуаров, имеющихся в реестрах, истории конкретных операций и истории согласования записей;
The status report to the UNSC in 2003 described the new governance structure containing the ICP Executive Board, the Regional Coordinators and the ICP Council. В докладе о ходе работы, представленном Статистической комиссии Организации Объединенных Наций в 2003 году, излагалась новая руководящая структура, включающая Исполнительный совет ПМС, региональных координаторов и Совет ПМС.
Getting any transmission ratio at reduced dimensions and mass is achieved in the hydraulic transmission by applying new scheme, including motionless and movable bodies containing two coupled rotors, composing of camshafts with pistons and separated by movable wall. Возможность получать любое передаточное отношение при меньших габаритах и массе достигается в гидропередаче тем, что в ней применена новая конструкция, включающая неподвижный и подвижный корпус, внутри которых помещены два взаимодействующие роторы, состоящие из кулачковых валов с поршнями и разде- ленные неподвижной стенкой.
Больше примеров...