In December 2003, a DVD was created containing nearly 10,000 items. |
В декабре того же года был создан DVD, содержащий около 10000 текстов, на то время почти всю коллекцию. |
The downloadable version of The Slip comes with a PDF containing liner notes and album art. |
Загружаемая версия The Slip имела PDF-файл, содержащий обложку альбома и различные комментарии к нему. |
Here, a set of subunits form a hollow barrel containing proteases that degrade cytosolic proteins. |
Набор субъединиц протеасомы формирует полый «бочонок», содержащий протеазы, разрушающие цитоплазматические белки. |
Otofluor, containing sodium fluoride, is one treatment. |
Виллиомит, содержащий фторид натрия, является токсичным веществом. |
A mechanism or linkage containing a number of connected rigid bodies may have more than the degrees of freedom for a single rigid body. |
Механизм, содержащий несколько соединённых тел, может иметь количество степеней свободы большее, чем имеет одно свободное твёрдое тело. |
Please select a single rectangle range containing multiple cells. |
Выберите один прямоугольный диапазон, содержащий несколько ячеек. |
Locate the file containing the data you want to insert. |
Найдите файл, содержащий данные для вставки. |
An object is a screen element containing data. |
Объект - элемент экрана, содержащий данные. |
A stock chart has at least one data series containing the prices. |
В биржевой диаграмме имеется по крайней мере один ряд данных, содержащий цены. |
Select the text containing the line breaks that you want to remove. |
Выделите текст, содержащий разрывы строк, которые требуется удалить. |
At that meeting, the document containing the draft report should be made available to interested delegations. |
На этом заседании документ, содержащий проект доклада, должен быть предоставлен в распоряжение заинтересованных делегаций. |
It's a vessel containing a preserved symbiote. |
Это сосуд, содержащий сохраненный симбиот. |
The European Commission of Human Rights had sent an information paper containing the Commission's case law on minorities. |
Европейская комиссия по правам человека представила документ, содержащий информацию об имевших место в Комиссии прецедентах, касающихся меньшинств. |
The Committee recommended that the State party should prepare, as soon as possible, the core document containing information of a general nature. |
Комитет рекомендовал государству-участнику подготовить как можно скорее базовый документ, содержащий информацию общего характера. |
The first phase of the cycle should result in an evaluation review report containing findings and recommendations. |
По итогам первого этапа цикла должен готовиться обзорный доклад об оценке, содержащий выводы и рекомендации. |
Last December, a common position paper of the SAARC countries containing five important recommendations was forwarded to the Conference secretariat. |
В декабре прошлого года секретариату Конференции был передан документ с изложением общей позиции стран СААРК, содержащий пять важных рекомендаций. |
The Secretariat will submit a report containing the replies of the six bodies concerned in accordance with the request by the General Assembly. |
Согласно просьбе Генеральной Ассамблеи Секретариат представит доклад, содержащий ответы шести соответствующих органов. |
The Bill containing these proposals will probably be submitted to Parliament in the summer or autumn of 1995. |
По всей видимости, законопроект, содержащий эти предложения, будет представлен в парламент летом или осенью 1995 года. |
The Federal Police Department has prepared a detailed report containing information about the torture and murder of slave girls in the north of the country. |
Департамент федеральной полиции подготовил подробный доклад, содержащий информацию о пытках и убийствах женщин-рабынь на севере страны. |
Mr. President, you have had an informal paper distributed containing the timetable of meetings for next week. |
Г-н Председатель, вы распространили неофициальный документ, содержащий расписание заседаний на предстоящую неделю. |
In 1993, the Committee of Permanent Representatives prepared a report containing proposals for enhancing the effectiveness and efficiency of UNEP in fulfilling its mandate. |
В 1993 году Комитетом постоянных представителей (КПП) был подготовлен доклад, содержащий предложения по повышению действенности и эффективности ЮНЕП в деле выполнения своего мандата. |
The conference room paper was instead an interim report containing interesting ideas that should be amplified as soon as possible. |
Вместо этого указанный документ зала заседаний представлял собой промежуточный доклад, содержащий интересные идеи, которые следует как можно быстрее развить. |
(also issued as Conference on Disarmament containing a draft |
(также издан под условным по разоружению, содержащий проект протокола о |
The Centre has recently published a newsletter containing basic information concerning the Decade of the World's Indigenous People. |
Центр недавно опубликовал бюллетень, содержащий основную информацию о Десятилетии коренных народов мира. |
The Sub-Commission entrusted Mr. Eide with the task of preparing a working paper containing suggestions for such a programme. |
Комиссия поручила г-ну Эйде подготовить рабочий документ, содержащий предложения по такой программе. |