| In December 2003, a DVD was created containing nearly 10,000 items. | В декабре того же года был создан DVD, содержащий около 10000 текстов, на то время почти всю коллекцию. |
| The downloadable version of The Slip comes with a PDF containing liner notes and album art. | Загружаемая версия The Slip имела PDF-файл, содержащий обложку альбома и различные комментарии к нему. |
| Here, a set of subunits form a hollow barrel containing proteases that degrade cytosolic proteins. | Набор субъединиц протеасомы формирует полый «бочонок», содержащий протеазы, разрушающие цитоплазматические белки. |
| Otofluor, containing sodium fluoride, is one treatment. | Виллиомит, содержащий фторид натрия, является токсичным веществом. |
| A mechanism or linkage containing a number of connected rigid bodies may have more than the degrees of freedom for a single rigid body. | Механизм, содержащий несколько соединённых тел, может иметь количество степеней свободы большее, чем имеет одно свободное твёрдое тело. |
| Please select a single rectangle range containing multiple cells. | Выберите один прямоугольный диапазон, содержащий несколько ячеек. |
| Locate the file containing the data you want to insert. | Найдите файл, содержащий данные для вставки. |
| An object is a screen element containing data. | Объект - элемент экрана, содержащий данные. |
| A stock chart has at least one data series containing the prices. | В биржевой диаграмме имеется по крайней мере один ряд данных, содержащий цены. |
| Select the text containing the line breaks that you want to remove. | Выделите текст, содержащий разрывы строк, которые требуется удалить. |
| At that meeting, the document containing the draft report should be made available to interested delegations. | На этом заседании документ, содержащий проект доклада, должен быть предоставлен в распоряжение заинтересованных делегаций. |
| It's a vessel containing a preserved symbiote. | Это сосуд, содержащий сохраненный симбиот. |
| The European Commission of Human Rights had sent an information paper containing the Commission's case law on minorities. | Европейская комиссия по правам человека представила документ, содержащий информацию об имевших место в Комиссии прецедентах, касающихся меньшинств. |
| The Committee recommended that the State party should prepare, as soon as possible, the core document containing information of a general nature. | Комитет рекомендовал государству-участнику подготовить как можно скорее базовый документ, содержащий информацию общего характера. |
| The first phase of the cycle should result in an evaluation review report containing findings and recommendations. | По итогам первого этапа цикла должен готовиться обзорный доклад об оценке, содержащий выводы и рекомендации. |
| Last December, a common position paper of the SAARC countries containing five important recommendations was forwarded to the Conference secretariat. | В декабре прошлого года секретариату Конференции был передан документ с изложением общей позиции стран СААРК, содержащий пять важных рекомендаций. |
| The Secretariat will submit a report containing the replies of the six bodies concerned in accordance with the request by the General Assembly. | Согласно просьбе Генеральной Ассамблеи Секретариат представит доклад, содержащий ответы шести соответствующих органов. |
| The Bill containing these proposals will probably be submitted to Parliament in the summer or autumn of 1995. | По всей видимости, законопроект, содержащий эти предложения, будет представлен в парламент летом или осенью 1995 года. |
| The Federal Police Department has prepared a detailed report containing information about the torture and murder of slave girls in the north of the country. | Департамент федеральной полиции подготовил подробный доклад, содержащий информацию о пытках и убийствах женщин-рабынь на севере страны. |
| Mr. President, you have had an informal paper distributed containing the timetable of meetings for next week. | Г-н Председатель, вы распространили неофициальный документ, содержащий расписание заседаний на предстоящую неделю. |
| In 1993, the Committee of Permanent Representatives prepared a report containing proposals for enhancing the effectiveness and efficiency of UNEP in fulfilling its mandate. | В 1993 году Комитетом постоянных представителей (КПП) был подготовлен доклад, содержащий предложения по повышению действенности и эффективности ЮНЕП в деле выполнения своего мандата. |
| The conference room paper was instead an interim report containing interesting ideas that should be amplified as soon as possible. | Вместо этого указанный документ зала заседаний представлял собой промежуточный доклад, содержащий интересные идеи, которые следует как можно быстрее развить. |
| (also issued as Conference on Disarmament containing a draft | (также издан под условным по разоружению, содержащий проект протокола о |
| The Centre has recently published a newsletter containing basic information concerning the Decade of the World's Indigenous People. | Центр недавно опубликовал бюллетень, содержащий основную информацию о Десятилетии коренных народов мира. |
| The Sub-Commission entrusted Mr. Eide with the task of preparing a working paper containing suggestions for such a programme. | Комиссия поручила г-ну Эйде подготовить рабочий документ, содержащий предложения по такой программе. |