Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащий

Примеры в контексте "Containing - Содержащий"

Примеры: Containing - Содержащий
The system for producing carbon nanotubes comprises a reactor containing two electrodes, at least one of which is partially fused and contains a catalyst. Система для получения углеродных нанотрубок, включает реактор, содержащий два электрода, из которых по меньшей мере один частично расплавлен и содержит катализатор.
In order to facilitate its adoption, the Commission will have before it a report of the Secretary-General containing proposals for such a work programme. С целью содействовать принятию этой программы Комиссии будет представлен доклад Генерального секретаря, содержащий предложения относительно такой программы работы.
Conference room paper containing a revised set of recommendations, proposed by the EPR Expert Group Документ зала заседаний, содержащий пересмотренные рекомендации, предложенные Экспертной группой по ОРЭД
A loadable file containing the notification form (in the database for authorized users); загружаемый файл, содержащий форму уведомления (в базе данных для зарегистрированных пользователей);
144 An aqueous solution containing not more than 24% alcohol by volume is not subject to the requirements of ADR. 144 Водный раствор, содержащий не более 24% спирта по объему, не подпадает под действие требований ДОПОГ.
The Special Committee should submit annually to the General Assembly an analytical report containing: Специальному комитету надлежит ежегодно представлять Генеральной Ассамблее аналитический доклад, содержащий:
In years when the triennial comprehensive policy review is undertaken, the General Assembly is presented with a report containing provisional data on financing for operational activities for development for the previous year. В те годы, когда проводится трехгодичный всеобъемлющий обзор политики, Генеральной Ассамблее представляется доклад, содержащий предварительные данные о финансировании оперативной деятельности в целях развития за предыдущий год.
I have the honour to submit the attached national report containing information on the steps taken by Germany with a view to implementing Security Council resolutions 1737 and 1747. Имею честь настоящим препроводить прилагаемый национальный доклад, содержащий информацию о шагах, предпринятых Германией по осуществлению резолюций 1737 и 1747 Совета Безопасности.
At the present session, the Sub-Commission will have before it the working paper by Mr. Decaux containing an updated version of the draft principles. На нынешней сессии Подкомиссии будет представлен рабочий документ г-на Деко, содержащий обновленный вариант проекта принципов.
The INES register is an inventory containing qualitative and quantitative information on pollutants released into water and into air by certain specific facilities defined at the EU level. Регистр INES - это свод данных, содержащий качественную и количественную информацию о загрязнителях, которые сбрасываются в воду и выбрасываются в воздух конкретными объектами, определенными на уровне ЕС.
Unirradiated thorium means thorium containing not more than 10-7 g of uranium-233 per gram of thorium-232. Необлученный торий - торий, содержащий на более 10-7 г урана-233 на грамм тория-232.
The Representative transmitted a memorandum containing his conclusions and detailed recommendations to the Armenian competent authorities by letter dated 4 May 2007. 4 мая 2007 года Представитель направил властям Армении меморандум, содержащий его подробные выводы и рекомендации.
A section containing definitions of the major key terms or expressions would help clarify the intended scope of the treaty and establish clarity of purpose. Раздел, содержащий определения многих ключевых терминов или выражений, помог бы прояснить сферу предполагаемого охвата договора.
At the 716th meeting, on 17 January 2000, the Committee had before it an informal paper containing the draft organization of work of the Committee. На 716м заседании 17 января 2000 года Комитет рассмотрел неофициальный документ, содержащий проект организации работы Комитета.
To this end, the Committee will have before it a document containing draft expected accomplishments for the sub-programme's clusters, prepared by the secretariat. С этой целью Комитету будет представлен подготовленный секретариатом документ, содержащий проект ожидаемых результатов по различным направлениям этой подпрограммы.
At the 2nd meeting, on 30 April, the Commission acting as preparatory body had before it an informal paper containing arrangements for the accreditation of non-governmental organizations at the special session. На 2-м заседании 30 апреля на рассмотрении Комиссии, выступающей в качестве подготовительного органа, находился неофициальный документ, содержащий порядок аккредитации неправительственных организаций на специальной сессии.
The Executive Chairman should compile a briefing document containing the essential information on the Commission, which would be made available to Governments for distribution to their experts. Исполнительному председателю надлежит подготовить инструктивный документ, содержащий необходимую информацию о работе Комиссии, который будет представлен правительствам для рассылки их экспертам.
284 An oxygen generator, chemical, containing oxidizing substances should meet the following conditions: 284 Химический генератор кислорода, содержащий окисляющие вещества, должен удовлетворять следующим требованиям:
At the 12th meeting, on 25 April, the Commission had before it an informal paper containing the text of a draft resolution submitted by the Chairman. На 12-м заседании 25 апреля на рассмотрение Комиссии был представлен неофициальный документ, содержащий текст представленного Председателем проекта резолюции.
In cooperation with the United Nations Environment Programme (UNEP), PGA publishes a bimonthly bulletin containing population-related laws, proposals, motions and resolutions sponsored by PGA members. В сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) ПГД один раз в два месяца выпускает бюллетень, содержащий тексты законов, инициатив, предложений и резолюций по вопросам народонаселения, авторами которых являются члены ПГД.
It is truly the first instrument in the history of civilization that, in containing principles regulating human conduct, succeeded in its mission of truly establishing universal norms. Это - поистине первый в истории цивилизации документ, содержащий принципы, регулирующие поведение человека, который с успехом выполнил задачу утверждения подлинно универсальных норм.
Document prepared by the Secretariat containing a consolidation of conclusions and recommendations of subsidiary bodies Подготовленный Секретариатом сводный документ, содержащий выводы и рекомендации вспомогательных органов
Report of the Secretary-General containing a comprehensive assessment of the present arrangements for the Council's sessions Доклад Генерального секретаря, содержащий всесторонний анализ существующей практики проведения сессий Совета
In a note addressed to the High Commissioner, it presented a preliminary report containing information on the following: В ноте на имя Верховного комиссара представлен предварительный доклад, содержащий следующую информацию:
On 4 July 1997, the Government provided a reply to the Special Rapporteur containing additional information on the case of the human rights lawyer Jasved Singh. 4 июля 1997 года правительство представило Специальному докладчику ответ, содержащий дополнительную информацию относительно случая адвоката-правозащитника Джасведа Сингха.