Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащий

Примеры в контексте "Containing - Содержащий"

Примеры: Containing - Содержащий
In view of the need for legal measures to curb the abuses occurring in the construction and housing sector, to deal firmly with offenders and to ensure the safety of urban and rural housing, the Government adopted bill No. 04-04 containing provisions regulating housing and construction. С учетом необходимости правовых инструментов для борьбы со злоупотреблениями, имеющими место в строительном и жилищном секторах, твердого пресечения правонарушений и обеспечения безопасности городского и сельского жилья, правительство приняло законопроект Nº 04-04, содержащий положения, регулирующие вопросы, относящиеся к жилью и строительству.
At its fifty-seventh session, the Sub-Commission had before it the final report of the Special Rapporteur, containing the Principles on Housing and Property Restitution for Refugees and Displaced Persons as well as the explanatory notes on the Principles. На своей пятьдесят седьмой сессии Подкомиссия рассмотрела окончательный доклад Специального докладчика, содержащий Принципы по вопросам реституции жилья и имущества беженцам и перемещенным лицам, а также пояснительные замечания к проекту Принципов.
The Secretariat submitted to the Commission on Human Rights at its sixty-second session a report containing a summary of views and ideas with respect to the right to development discussed at the Subcommission's fifty-seventh session. Секретариат представил Комиссии по правам человека на ее шестьдесят второй сессии доклад, содержащий резюме мнений и идей в отношении права на развитие, которые обсуждались на пятьдесят седьмой сессии Подкомиссии.
In that light, it is expected that the drafting exercise could start in due course and the first draft of the report containing the results of the study could be circulated in September or October 2006. Таким образом, ожидается, что процесс его составления начнется в надлежащий срок и первый проект доклада, содержащий результаты исследования, можно будет распространить в сентябре или октябре 2006 года.
j) A document containing a drafting proposal by the Governments of Italy and the Netherlands with respect to the identity of carrier provision in the draft convention on the carriage of goods. j) документ, содержащий предложение редакционного характера правительств Италии и Нидерландов по вопросу об идентификации перевозчика в проекте конвенции о перевозке грузов.
The reference in a contract to a text containing an arbitration clause constitutes an arbitration agreement provided that the reference is such as to make that clause part of the contract. Ссылка в договоре на текст, содержащий арбитражную оговорку, является арбитражным соглашением при условии, что данная ссылка такова, что делает упомянутую оговорку частью договора.
A State that formulates an act containing a promise and acts expressly or behaves in such a manner as to suggest that it accepts that the act is valid cannot later on invoke the invalidity of the declaration. Государство, которое формулирует акт, содержащий обещание, и прямо действует или ведет себя определенным образом, означающим согласие с тем, что такой акт является действительным, не может ссылаться в будущем на недействительность заявления.
208 The commercial grade of calcium nitrate fertilizer, when consisting mainly of a double salt containing not more than 10% ammonium nitrate and at least 12% water of crystallization, is not subject to the requirements of ADR. 208 Коммерческий сорт содержащих нитрат кальция удобрений, состоящий в основном из двойной соли и содержащий не более 10% нитрата аммония и по меньшей мере 12% кристаллизационной воды, не подпадает под действие требований ДОПОГ.
ACUNS maintains a World Wide Web page containing valuable links to topical sites and documents of interest to ACUNS members, as well as updated information about ongoing future ACUNS programmes, projects and publications. АКУНС имеет раздел в системе Всемирной паутины, содержащий ценные связи с тематическими сайтами и документами, представляющими интерес для членов АКУНС, а также обновленную информацию относительно текущих и будущих программ, проектов и публикаций.
Time-use Surveys: Improving Measurement of Paid and Unpaid Work (web site containing methods publications and meeting documents; updated in 2001 to include tabulations of time-use data from developing countries). Обследования затрат времени: улучшения измерения оплачиваемого и неоплачиваемого труда (веб-сайт, содержащий методические публикации и документы совещаний; обновлен в 2001 году и теперь включает таблицы данных о затратах времени, полученных от развивающихся стран).
Requests the secretariat to prepare a document containing an analysis of the practices of other international treaty bodies and organizations on the treatment of confidential information, for consideration by the SBSTA at its sixteenth session; просит секретариат подготовить документ, содержащий анализ практики других международных договорных органов и организаций в области обращения с конфиденциальной информацией для представления ВОКНТА на его шестнадцатой сессии;
Mexico will try to ensure that in future the analytical section of the report includes progress indicators regarding the work of the Council, as well as a section containing proposals for the improvement of its work. Мексика будет стараться обеспечивать, чтобы в будущем в аналитический раздел доклада включались показатели прогресса в работе Совета, а также раздел, содержащий предложения о совершенствовании его работы.
Accordingly, it is the intention of the delegation of Pakistan to introduce, during the next few days, under agenda item 24, entitled "Culture of peace", a draft resolution containing a draft declaration on religious and cultural understanding, harmony and cooperation. В соответствии с этим делегация Пакистана намерена внести в течение последующих нескольких дней по пункту 24 повестки дня, озаглавленному «Культура мира», проект резолюции, содержащий проект декларации о религиозном и культурном понимании, гармонии и сотрудничестве.
At that session, the Assembly requested the Secretary-General to submit a consolidated report to it at its fifty-third session containing a draft declaration and programme of action on a culture of peace. На этой сессии Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее пятьдесят третьей сессии сводный доклад, содержащий проект декларации и программу действий в области культуры мира.
(b) Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights containing an analysis of the situation of human rights in Colombia (statement agreed on by consensus by the Commission, and made by the Chairperson on 26 April 2002). Ь) доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, содержащий анализ положения в области прав человека в Колумбии (принятое Комиссией на основе консенсуса заявление Председателя от 26 апреля 2002 года).
The Working Party considered a discussion paper prepared by the delegation of the Netherlands containing consolidated proposals on the amendment of CEVNI made by Governments in recent years and agreed as follows: Рабочая группа рассмотрела подготовленный делегацией Нидерландов дискуссионный документ, содержащий сводные предложения по поправкам к ЕПСВВП, внесенные правительствами в последние годы, и приняла следующие решения:
The Working Party requested the secretariat to prepare a document for its June 2002 session containing both texts allowing the Working Party to study them in further detail, possibly in co-operation with the representative of the European Community. Рабочая группа поручила секретариату подготовить к ее июньской сессии 2002 года документ, содержащий оба текста, с тем чтобы Рабочая группа могла изучить их подробнее, возможно, в сотрудничестве с представителем Европейского сообщества.
The Convenor of the group of Friends of the Chair, the representative of Australia, reported to the Committee on the deliberations of the Group on the three outstanding issues and introduced a conference room paper containing its proposals for recommendations to the Conference of the Parties. Организатор группы товарищей Председателя, представитель Австралии, сообщил Комитету об обсуждениях, проходивших в группе по трем нерешенным вопросам, и представил документ зала заседаний, содержащий ее предлагаемые рекомендации Конференции Сторон.
Based on the responses received, the secretariat has prepared a document containing the data provided, the UITP comments on the data as well as conclusions by the secretariat regarding this pilot exercise. На основе поступивших ответов секретариат подготовил документ, содержащий представленные данные, замечания МСОТ, касающиеся этих данных, а также выводы секретариата в отношении этого экспериментального мероприятия.
The latter, besides containing provisions on the principles of the promotion and protection of human rights, at the same time also strengthened the National Commission of Human Rights established in 1993. Этот Закон, содержащий положения о принципах поощрения и защиты прав человека, одновременно укрепляет деятельность Национальной комиссии по правам человека, учрежденной в 1993 году.
The TIRExB welcomed Informal document No. 5 prepared by the secretariat, containing an analysis of training activities conducted by the TIRExB in 1999-2004 as well as proposals on how to make such activities more efficient in the future. ИСМДП одобрил неофициальный документ Nº 5, подготовленный секретариатом и содержащий анализ профессиональной подготовки, проводившейся ИСМДП в 1999-2004 годах, а также предложений о повышении эффективности такой деятельности в будущем.
This definition implies a "quantitative approach" - it says that "product" means a preparation consisting of, or containing, a GMO or a combination of GMOs, which is placed on the market. Это определение отражает "количественный подход": термин "продукт"обозначает препарат, состоящий из ГИО или содержащий эти организмы, или сочетание ГИО, который предназначен для реализации на рынке.
A technical report will be published in 2002 containing an analysis of operating characteristics of surveys in developing countries, including costs, design effects and response rates. В 2002 году будет опубликован технический доклад, содержащий анализ практических аспектов обследований в развивающихся странах, включая расходы, особенности планов обследований и коэффициенты представления ответов.
The Administrative Committee welcomed Informal document No. 5, prepared by the secretariat, containing an overview of the status of the ITDB and the countries transmitting data for the ITDB. Административный комитет с удовлетворением принял к сведению подготовленный секретариатом неофициальный документ Nº 5, содержащий обзор положения дел в отношении МБДМДП и стран, передающих данные для МБДМДП.
On 15 May 2002, India sent a comprehensive reply containing a note on the inter-religious violence in the State of Gujarat and a note on constitutional provisions and special measures for the welfare of minorities. 15 мая 2002 года Индия направила всеобъемлющий ответ, содержащий записку о межрелигиозном насилии в штате Гуджарат и записку о положениях Конституции и специальных мерах по обеспечению благополучия меньшинств.