There is also a hall containing an example of a traditional Damascene home, which was obtained from an 18th-century house in the Old City of Damascus. |
Существует также зал, содержащий пример традиционного сирийского дома, который был сооружен по образцу старого дома XVIII века. |
1 & 2 in Japan, containing all of the songs from their two namesake EPs and four additional tracks, previously released as singles. |
1 & 2», содержащий все песни из двух одноименных мини-альбомов, а также 4 дополнительные песни, ранее выпускавшихся в качестве синглов. |
The soundtrack, containing hip hop, R&B, rock and jazz music was released on January 3, 1995 by Epic Records. |
Саундтрек, содержащий хип-хоп, R & B, рок и джаз музыку, был выпущен 3 января 1995 года Interscope Records. |
When compiling a TeX source file named file.tex, a file.mx1 is generated, containing information about the distances between staves and bar lengths. |
При компиляции ТЕХом исходного файла file.tex, содержащего ноты, генерируется file.mx1, содержащий информацию о длине нотоносцев и тактов. |
To maximise muscle protein anabolism, recovery drink should contain glucose (dextrose), protein (usually whey) hydrolysate containing mainly dipeptides and tripeptides, and leucine. |
Для максимального анаболизма мышечных белков восстанавливающий напиток должен содержать глюкозу (декстрозу), белок (как правило, сыворотку), гидролизат, содержащий в основном дипептиды и трипептиды, и лейцин. |
In computing, an office suite is a collection of productivity software usually containing a word processor, spreadsheet and a presentation program. |
В информатике, офисный пакет представляет собой набор productivity software, обычно содержащий текстовый процессор, табличный процессор и ПО для создания диаграмм. |
The specific name honours the collector Moacir Marques de Castilho, who in 1966 donated the chalk nodule containing the fossil. |
Moacir Marques de Castilho), который в 1966 году пожертвовал известковый булыжник, содержащий окаменелость. |
Embedded on each sticker is a microchip... containing all the records... pertinent to a case. |
В каждый ярлычок встроен микрочип, содержащий все отчеты, имеющиеся в деле. |
The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid. |
Преимуществом является то, что документ, содержащий ссылки, можно переместить в другие каталоги или папки, и ссылки останутся верными. |
At its 18th meeting, the Chairperson-Rapporteur, in accordance with the working group's mandate, presented a paper for submission to the Commission on Human Rights containing elements of a permanent forum. |
На своем 18-м заседании Председатель-докладчик представил в соответствии с мандатом рабочей группы документ для рассмотрения Комиссией по правам человека, содержащий элементы постоянного форума. |
These three documents represent the International Bill of Rights containing the basic principles and provisions for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. |
Эти три документа представляют собой Международный билль о правах, содержащий основные принципы и положения для поощрения и защиты прав человека и основных свобод. |
Once this team has completed its work, a further report, containing specific recommendations and financial implications, will be submitted to the Council. |
После того, как эта группа завершит свою работу, Совету будет представлен еще один доклад, содержащий конкретные рекомендации и информацию о финансовых последствиях. |
An informal paper containing more detailed information on the High Commissioner's initial activities was made available to the Council to supplement the oral report. |
Неофициальный документ, содержащий более подробную информацию о первоначальной деятельности Верховного комиссара, был предоставлен в распоряжение Совета в качестве дополнения к устному докладу. |
A conference room paper containing organizational charts showing the administrative structures would soon be issued, as would the staff list of the Secretariat. |
Оратор отмечает, что вскоре будут выпущены документ для зала заседаний, содержащий организационные схемы административных структур, и список персонала Секретариата. |
An executive report containing a compilation of recommendations from the functional commissions that need the specific approval of the Economic and Social Council should be prepared by the Secretariat. |
Исполнительный доклад, содержащий подборку рекомендаций функциональных комиссий, которые должны быть утверждены именно Экономическим и Социальным Советом, должен готовиться Секретариатом. |
(a) The obligation of municipal authorities to keep a data bank containing personal data on inhabitants of the municipality; |
а) обязанность муниципальных властей вести банк данных, содержащий личные данные о жителях муниципалитета; |
(b) Revised information regarding matters included in the document containing supplementary information submitted to and considered by the Committee; |
Ь) обновленная информация по вопросам, включенным в документ, содержащий дополнительную информацию, представленную Комитету и рассмотренную им; |
It has prepared a draft report containing a bibliography, a literature survey of current research, and a proposed research agenda on critical aspects of those relationships. |
Отдел подготовил проект доклада, содержащий библиографию, обзор публикаций текущих исследований и предлагаемый план исследований важнейших аспектов этих взаимосвязей. |
It also prepared a document containing a short summary of the environmental requirements and/or limits set up in particular in ECE Regulations annexed to the 1958 Agreement. |
Он также подготовил документ, содержащий краткое резюме экологических требований и/или предельных величин, содержащихся, в частности, в Правилах ЕЭК, включенных в приложение к Соглашению 1958 года. |
A monthly newsletter of the Cambodia Office of the Centre for Human Rights, containing information on the activities of the Office, is under development. |
В стадии разработки находится ежемесячный информационный бюллетень камбоджийского отделения Центра по правам человека, содержащий сведения о деятельности отделения. |
As requested by the Assembly, my report containing revised cost estimates for UNAMIR is in preparation and will include the requirements for the current mandate period. |
В соответствии с просьбой Ассамблеи мой доклад, содержащий пересмотренную смету расходов МООНПР, находится в работе и будет включать потребности на текущий мандатный период. |
A booklet containing a comprehensive overview of the work of the United Nations in the field of crime prevention, criminal justice and the treatment of offenders. |
Буклет, содержащий всеобъемлющий обзор деятельности Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности, уголовного правосудия и обращения с правонарушителями. |
Pursuant to that resolution, the Secretary-General will submit to the General Assembly at its fiftieth session a further report containing information received from the relevant entities of the United Nations system. |
Во исполнение этой резолюции Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии следующий доклад, содержащий информацию, полученную от соответствующих органов системы Организации Объединенных Наций. |
on Natural Disaster Reduction, containing proposals for a |
План проекта заключительного документа Конференции, содержащий |
The Advisory Committee was also informed that a detailed document containing the work programme and priorities of ESCWA had been submitted to the Commission. |
Консультативный комитет был также информирован о том, что Комиссии был представлен подробный документ, содержащий программу работы и информацию о приоритетах ЭСКЗА. |