Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащий

Примеры в контексте "Containing - Содержащий"

Примеры: Containing - Содержащий
The report of the Conference, containing these findings, will be published as one of the main outcomes of this Scientific Conference. Доклад Конференции, содержащий упомянутые результаты, будет опубликован в качестве одного из главных итогов Конференции.
A document containing information on the trust fund for Latin America and the Caribbean would be prepared, and UNIDO would work to increase the efficiency of the fund. Будет подготовлен документ, содержащий информацию о целевом фонде для стран Латинской Америки и Карибского бассейна, и ЮНИДО будет предпринимать усилия по повышению эффек-тивности этого фонда.
Ms. Jarbussynova (Kazakhstan) said that one of the Committee members had requested the Kazakh Government to draw up a basic document containing information on the organization of the State and the judicial system. Г-жа Жарбусынова (Казахстан) говорит, что один из членов Комитета попросил правительство Казахстана подготовить базовый документ, содержащий информацию об организации государства и судебной системы.
The mission resulted in a joint publication of which the first volume containing the initial assessment was launched by OECD and ESCAP in July 2013 in Yangon. Результатом работы этих миссий стала подготовка совместной публикации, первый том которой, содержащий первоначальную оценку, ОЭСР и ЭСКАТО предоставили в июле 2013 года в Янгоне.
On 15 November 2013, the United Nations High Commissioner for Human Rights, on behalf of the Secretary-General, submitted the background paper containing the cost assessment (A/68/606) to the President of the General Assembly. 15 ноября 2013 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека от имени Генерального секретаря представила Председателю Генеральной Ассамблеи справочный документ, содержащий смету расходов (А/68/606).
It was a matter of great concern that the level of resources allocated to the responsibility to protect had not been specified in the report; she requested the circulation of a conference room paper containing detailed information on those resources. Серьезную обеспокоенность вызывает то, что в докладе не указан конкретный уровень ресурсов, выделенных на обеспечение ответственности по защите; оратор просит распространить документ зала заседаний, содержащий подробную информацию об этих ресурсах.
Note: A list containing the names and nationalities of 42 staff members approved by the Ministry of Foreign Affairs was attached to the present table and is on file with the Secretariat. Примечание: Список, содержащий фамилии и национальность 42 сотрудников, утвержденных министерством иностранных дел, прилагается к настоящей таблице и находится в архиве Секретариата.
Each year an education provider shall draw up an equal treatment plan containing an overview of the measures needed to promote equal rights and opportunities and to prevent and hinder harassment. Каждый год учебные заведения должны составлять план равноправного обращения, содержащий обзор мер, необходимых для поощрения равенства прав и возможностей и для предотвращения и недопущения притеснения.
In accordance with the reporting guidelines for States parties, this consolidated periodic report, containing in a single document, the thirteenth, fourteenth and fifteenth reports, is divided into two main parts. З. В соответствии с руководящими принципами представления докладов государствами-участниками настоящий объединенный периодический доклад, содержащий в формате одного документа тринадцатый, четырнадцатый и пятнадцатый доклады, подразделяется на две основные части.
The present document, containing guidelines as revised by the Working Group, is being submitted to the Committee on Environmental Policy at its twentieth session for consideration and adoption. Contents Настоящий документ, содержащий руководящие принципы с поправками Рабочей группы, представляется Комитету по экологической политике на его двадцатой сессии для рассмотрения и утверждения.
(b) Labour Code (2008), containing a separate chapter on women's rights; Ь) Трудовой кодекс (2008 год), содержащий отдельную главу по правам женщин;
The Commissioner submits an annual report to the National Assembly on the situation in the field of protection of equality, containing the assessment of the work of public administration bodies, service providers and other persons, noted deficiencies, and recommendations for remedying them. Уполномоченный представляет Народной скупщине ежегодный доклад о положении дел в области защиты равенства, содержащий результаты оценки деятельности органов государственного управления, обслуживающих организаций и других лиц, отмеченные недостатки и рекомендации по их исправлению.
For its consideration of item 4, the Working Group had before it a conference room paper containing a proposal submitted by the Chair a multi-year workplan for the Working Group. Для рассмотрения пункта 4 повестки дня Рабочая группа имела в своем распоряжении документ зала заседаний, содержащий представленное Председателем предложение о многолетнем плане работы для Рабочей группы.
A foreigner may enter in Montenegro and stay in its territory with valid travel document containing visa or residence permit, unless this Law or an international agreement provides otherwise. Иностранец может въехать в Черногорию и оставаться на ее территории, имея действительный проездной документ, содержащий визу или разрешение на жительство, если иное не предусмотрено в указанном Законе или международным соглашением.
The Committee discussed the report containing the deliberations and recommendations arising from the intergovernmental process, including an exchange of views of the co-facilitators on the draft elements for a resolution (A/67/995). Комитет рассмотрел доклад, содержащий информацию об обсуждениях и рекомендациях, ставших результатом межправительственного процесса, включая обмен мнениями между сокоординаторами относительно проектов элементов резолюции (А/67/995).
Every six months the Department of Preparatory Proceedings in Public Prosecutor's Office drafts a special report containing an analysis of preparatory proceedings across the country. Каждые шесть месяцев Управление предварительного расследования Государственной прокуратуры составляет специальный доклад, содержащий анализ всех предварительных следственных действий, совершаемых по всей стране.
When I alerted Adams that the Crown was coming by sea, I observed him hand Paul Revere a document, a continuous manuscript kept by the Masons containing enemy secrets that could be used to defeat the Crown. Когда я предупредил Адамса о том, что регулярные войска наступают через море, я увидел, как он вручил Полю Ревиру документ, настоящий манускрипт от масонов, содержащий секреты врагов, благодаря которым можно было бы свергнуть власть Британии.
highly inflammable liquid gas (containing liquid hydrocarbon gases) and natural gas Легко воспламеняющийся жидкий газ (содержащий газообразные жидкие углеводороды) и природный газ
On the same day the Committee issued a press release containing the list and on 21 April dispatched the list to all Member States by a note verbale. В тот же день Комитет издал пресс-релиз, содержащий упомянутый перечень, а 21 апреля посредством своей вербальной ноты направил этот перечень всем государствам-членам.
The CEP Bureau asked the secretariat to prepare a document for the nineteenth session of CEP containing the host country requirements, on the basis of the experience of previous conferences. Президиум КЭП просил секретариат подготовить к девятнадцатой сессии КЭП документ, содержащий требования, предъявляемые к принимающей стране на основе опыта предыдущих конференций.
Smoking tobacco, whether or not containing tobacco substitutes in any proportion (HS code: 24.03.10). Курительный табак, содержащий заменители табака в любой пропорции или не содержащий их (код СС: 24.03.10).
In this context, the secretariat was requested to prepare a document for one of the future sessions containing a list of countries, which has accepted the Resolutions of the Working Party. В этой связи секретариату было поручено подготовить к одной из будущих сессий документ, содержащий перечень стран, которые приняли резолюции Рабочей группы.
(b) Background document, prepared by the United Nations Statistics Division, containing the report of the Meeting on Environmental-Economic Accounting held in Copenhagen on 20 and 21 September 2004. Ь) подготовленный Статистическим отделом Организации Объединенных Наций справочный документ, содержащий доклад о работе Совещания по проблемам экологического и экономического учета, которое было проведено 20 и 21 сентября 2004 года в Копенгагене.
The Group submitted a report to the Secretary-General two years later containing a series of recommendations for immediate and long-term implementation, which formed the basis for the draft resolutions adopted at the General Assembly in 2002 and 2004. Два года спустя эта Группа представила Генеральному секретарю доклад, содержащий ряд рекомендаций на ближайшую и долгосрочную перспективу, которые легли в основу проектов резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей в 2002 и 2004 годах.
Based on that request, the UNECE Transport Division, acting as Secretariat to WP., has prepared for its fifty-fifth session a comprehensive Informal Document No. which is a reflection paper containing an analysis of the status and a list of possible steps to be taken. Во исполнение этой просьбы Отдел транспорта ЕЭК ООН, действуя в качестве секретариата для WP., подготовил к ее пятьдесят пятой сессии всеобъемлющий неофициальный документ Nº 1, который представляет собой дискуссионный материал, содержащий анализ текущего положения и перечень возможных шагов.