Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащий

Примеры в контексте "Containing - Содержащий"

Примеры: Containing - Содержащий
The Open-Ended Working Group will have before it a document containing the list of competent authorities and focal points communicated by the Parties to the Secretariat. Рабочей группе открытого состава будет предложен документ, содержащий перечень компетентных органов и координационных центров, представленных Сторонами в секретариат.
The Co-Chair then invited the representative of Australia to introduce a conference room paper containing a draft decision that his delegation had prepared on the item. Сопредседатель затем предложил представителю Австралии представить на рассмотрение документ зала заседаний, содержащий проект решения, который был подготовлен его делегацией по этому пункту повестки дня.
The Board also noted that the Office of Central Support Services had drafted a code of conduct for suppliers to the United Nations, containing ethical principles. Комиссия также отметила, что Управление централизованного вспомогательного обслуживания подготовило проект кодекса поведения для поставщиков Организации Объединенных Наций, содержащий этические принципы.
Supplementary report containing replies to questions concerning the third report of Egypt on measures to combat terrorism submitted to the Security Council Counter-Terrorism Committee Представленный Контртеррористическому комитету Совета Безопасности дополнительный доклад, содержащий ответы на вопросы по третьему докладу Египта о мерах по борьбе с терроризмом
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has developed a policy framework, including an aide-memoire on protection of civilians, containing a specific section on women and war. Управление по координации гуманитарной деятельности разработало основу политики, включая меморандум по вопросу о защите гражданских лиц, содержащий конкретный раздел о женщинах и военных действиях.
One sample each of the relevant material as being used in the headlamp or one headlamp sample containing these. 2.2.5.1 по одному образцу каждого соответствующего материала, используемого в фаре, или один образец фары, содержащий эти материалы.
It is proposed that the first production version of the BLD will be available in March 2006, containing a combination of ABS survey and administrative data. Предлагается опубликовать в марте 2006 года первый вариант этой базы данных, содержащий данные обследований СБА и административные данные.
The possible role of a common core document containing congruent provisions in promoting a holistic approach to the implementation of human rights obligations was also noted. Отмечалась также та роль, которую общий базовый документ, содержащий совпадающие положения, может сыграть в обеспечении комплексного подхода к выполнению обязательств в области прав человека.
A CD-ROM containing a Directory of Poplar and Willow Experts; and a Register of Populus Cultivars, were made available. Был распространен КД-ПЗУ, содержащий справочник специалистов по тополю и ивняку, и регистр топольных культиваров.
The Advisory Committee welcomes the intention of the Secretary-General to prepare and submit to the General Assembly a single comprehensive annual report containing both financial and programme information. Консультативный комитет приветствует намерение Генерального секретаря готовить и представлять Генеральной Ассамблее единый всеобъемлющий годовой доклад, содержащий информацию как по финансовым, так и программным аспектам.
UNDCP will present an initial biennial programme budget for the biennium 2002-2003 for the Fund of UNDCP containing planned results by region and thematic area. ЮНДКП представит первоначальный бюджет по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов по Фонду ЮНДКП, содержащий планируемые результаты по регионам, а также по тематическим областям.
The mixed commission conducted its seventh meeting in June 2006, at which it reviewed the entire draft law for self-determination, containing provisions regarding the transfer of supplemental authority to Greenland. Смешанная комиссия провела свое седьмое заседание в июне 2006 года, на котором она рассмотрела полный законопроект о самоопределении, содержащий положения о передаче дополнительных полномочий Гренландии.
What the Committee required was a text for discussion, possibly containing options within brackets, translated into all official languages. Комитету необходимо иметь в своем распоряжении текст для обсуждения, содержащий, возможно, заключенные в квадратные скобки варианты соответствующих положений и переведенный на все официальные языки.
A treaty containing the commitment to end production of fissile material for nuclear weapons would promote nuclear disarmament and non-proliferation. содержащий обязательство положить конец производству расщепляющегося материала для ядерного оружия, поощрял бы ядерное разоружение и нераспространение.
On the proposals to enhance the current reporting system, his delegation supported the Secretary-General's intention to submit a single, comprehensive annual report containing both financial and programme information. Что касается предложений по укреплению нынешней системы отчетности, то его делегация поддерживает намерение Генерального секретаря представить единый комплексный ежегодный доклад, содержащий как финансовую, так и программную информацию.
An updated calendar of the Year for Cultural Heritage was also produced, containing references to some 300 initiatives at the national, regional and international levels. Был также издан обновленный календарь «Год культурного наследия», содержащий ссылки примерно на 300 инициатив на национальном, региональном и международном уровнях.
The Secretariat was requested to prepare a revised draft containing those words and to place it at an appropriate location in the draft model legislative provisions. Секретариату было предложено подготовить пересмотренный проект, содержащий эти слова, и включить его в надлежащее место в проекты типовых законодательных положений.
The delegation of Spain offered to serve as rapporteur and has prepared a draft text aligned to the revised standard layout and containing some further suggestions for amendments. Делегация Испании предложила свои услуги в качестве докладчика и подготовила проект текста, согласованный с пересмотренной типовой формой и содержащий ряд новых предлагаемых изменений.
My delegation thanks the Panel for its hard work and its comprehensive report containing valuable suggestions for improving meaningful relationships between the world body and civil society. Моя делегация благодарит Группу за интенсивную работу и всеобъемлющий доклад, содержащий ценные предложения по улучшению конструктивных отношений между всемирной организацией и гражданским обществом.
A "cookie" is a small file containing a string of characters that is sent to your computer when you visit a website. Файл cookie - это небольшой файл, содержащий строку символов, отправляемых на ваш компьютер при посещении веб-сайта.
She also in photo shoots as it was labeled as containing a "shine" look, to which Lisa Snowdon to fight to the past. Она также фото побегов, как это было помечены как содержащий "светить" Посмотрите, к которому Лиза Сноудон бороться до последнего.
A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this manual. Архив третьей стадии - stage3 - это файл, содержащий минимальную среду Gentoo, пригодную для продолжения установки Gentoo в соответствии с инструкциями, данными в этом руководстве.
The main document in a format Word 6/'95, containing the last version of the specification TrueType from Microsoft (at least for Microsofts products). Основной документ в формате Word 6/'95, содержащий последнюю версию спецификации TrueType от Microsoft (по крайней мере для продуктов Microsoft).
Let A be the alphabet containing the letters 1, ..., k. Пусть А - алфавит, содержащий буквы 1, ..., k.
In general, when data corruption occurs a file containing that data will produce unexpected results when accessed by the system or the related application. В общем случае, когда случается повреждение данных, файл, содержащий эти данные, будет давать неожиданные результаты, когда будет использован системой или приложением.