Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащий

Примеры в контексте "Containing - Содержащий"

Примеры: Containing - Содержащий
Delegations welcomed the report as containing a wealth of information. Делегации приветствовали доклад, содержащий богатую информацию.
Interested users can purchase a CD-Rom containing the major results of the 2002 Revision. Заинтересованные пользователи могут приобрести КД-ПЗУ, содержащий основные результаты Обзора 2002 года.
Following his visit the Special Rapporteur submitted a report containing recommendations to the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights. По итогам визита Специальный докладчик представил на пятьдесят седьмой сессии Комиссии по правам человека доклад, содержащий соответствующие рекомендации.
The Commission's website includes a section for teachers, containing information and links to information sites. Веб-сайт Комиссии включает раздел для преподавателей, содержащий информацию и линии связи с информационными сайтами.
If necessary, the Chair can add a commentary to the report containing its own views on any specific subjects. В случае необходимости руководство может добавить комментарий к докладу, содержащий его собственные мнения по любым конкретным вопросам.
The secretariat submitted a background document containing a selection of case law on economic, social and cultural rights. Секретариатом был представлен справочный документ, содержащий подборку правовых прецедентов по делам о защите экономических, социальных и культурных прав.
Suriname has one mined area containing 13 mines. It is marked and under surveillance. Суринам имеет один минный район, содержащий 13 мин. Он промаркирован и находится под надзором.
At the current session, the Coalition would submit a further working paper containing additional reflections and recommendations. На текущей сессии Коалиция представит еще один рабочий документ, содержащий дополнительные соображения и рекомендации.
The working group has produced a report containing a set of recommendations aimed at helping Member States effectively implement existing international standards on combating the financing of terrorism. Рабочая группа подготовила доклад, содержащий ряд рекомендаций, призванных помочь государствам-членам эффективно применять действующие международные стандарты по борьбе с финансированием терроризма.
IMF has prepared an action plan containing proposals to implement the report's recommendations for consideration by the members of the Working Group. МВФ подготовил план действий, содержащий предложения по осуществлению изложенных в докладе рекомендаций, предназначенные для рассмотрения членами рабочей группы.
The delegation of the United States of America will present a draft containing the first part of the standard, using pork cuts as a reference. Делегация Соединенных Штатов Америки представит проект, содержащий первую часть стандарта с использованием свиных отрубов в качестве примера.
Any nuclear material containing more than 20 per cent of plutonium-239 constitutes direct-use material for nuclear weapons. А любой ядерный материал, содержащий более 20 процентов плутония-239, представляет собой материал прямого использования в целях ядерного оружия.
The Code of Practice, containing the standards against which National Statistics are being assessed, was published in January 2009. В январе 2009 года был обнародован Кодекс практической деятельности, содержащий стандарты, по которым оценивается национальная статистика.
It is expected to present an interim report containing a possible road map identifying amendments to the 1958 Agreement. Предполагается, что эта неофициальная группа представит промежуточный доклад, содержащий возможную дорожную карту с указанием поправок к Соглашению 1958 года.
Portland cement: A hydraulic cement produced by pulverising Portland cement clinker and usually containing calcium sulphate. Портландцемент: гидравлический цемент, получаемый путем пульверизации портландцементного клинкера и обычно содержащий сульфат кальция.
Scrap metal not containing any contaminants to an extent to render it hazardous can be recycled for steelmaking. Металлический лом, не содержащий никаких загрязнителей, делающих его опасными, может быть рециркулирован в сталелитейной отрасли.
To that end, OHCHR had prepared an informal paper containing several proposals. С этой целью УВКПЧ подготовило неофициальный документ, содержащий ряд предложений.
An appropriate step would have been to formulate a draft article containing a statement of principle to that effect. С этой целью было бы целесообразно сформулировать проект статьи, содержащий констатацию принципа.
A submission containing drafting instructions for legislation to establish a NHRC was presented to the NEC in 2010. В 2010 году в НИК был представлен документ, содержащий инструкции по разработке законодательства об учреждении НКПЧ.
The third option was an umbrella agreement involving a relatively short main text containing no substantive provisions or control measures. Третий вариант представляет собой рамочное соглашение, включающее относительно небольшой основной текст, не содержащий никаких основных положений или мер регулирования.
Furthermore, Germany announced to submit an official document containing the revised proposal to the next Joint Meeting. Кроме того, Германия объявила, что представит к следующей сессии Совместного совещания официальный документ, содержащий пересмотренное предложение.
The Guide is accompanied by a CD-ROM containing training materials. К Руководству прилагается компьютерный компакт-диск, содержащий учебные материалы.
1.1.1. A framework law for energy-efficient transformations containing provisions for the domestic building sector should be introduced. 1.1.1 Необходимо принять базовый закон об энергоэффективных преобразованиях, содержащий положения, касающиеся внутреннего сектора строительства.
To facilitate discussion under this item, the secretariat prepared a discussion paper containing an outline of the Committee report. В интересах облегчения обсуждений в рамках этого пункта повестки дня секретариат подготовил дискуссионный документ, содержащий план доклада Комитета.
An official report was submitted to the Government of the Dominican Republic containing several recommendations relating to policies, strategies and actions. Правительству Доминиканской Республики был представлен официальный доклад, содержащий ряд рекомендаций, касающихся политики, стратегий и мероприятий.