| In addition, a document containing reasons for extensions of ongoing country programmes was presented to the Executive Board. | Кроме того, Исполнительному совету был представлен документ, содержащий обоснование продления текущих страновых программ. |
| A report containing statistics on the activities undertaken by the Ombudsman would be sent to the Committee in due course. | Доклад, содержащий статистические данные о мероприятиях, организованных Омбудсменом, будет направлен Комитету в надлежащий срок. |
| The Commission will also have before it an informal paper containing the draft decisions submitted by the Rapporteur. | Комиссии будет представлен также неофициальный документ, содержащий проекты решений, представленные Докладчиком. |
| I'm opening evidence bag marked 17 alpha 591 containing one padded manila envelope. | Открываю пакет с уликами за номером 17 альфа 591, содержащий один мягкий конверт из манильской бумаги. |
| We believe someone inside the Pentagon sold a secure laptop containing some of the source code to a Chinese firm. | Мы уверены, что кто-то из Пентагона продал секретный ноут, содержащий часть исходного кода китайской фирме. |
| It is a receiver containing highly dangerous electrical current. | Это приемник, содержащий очень опасный электрический ток. |
| A leather wallet containing 17 dollars cash. | Кожаный бумажник содержащий 17 долларов наличными. |
| The Office of Naval Intelligence has discovered someone's uploaded a file containing thousands of classified Pentagon documents pertaining to the war in Afghanistan. | Управление военно-морской разведки обнаружило, что кто-то загрузил файл, содержащий тысячи секретных документов Пентагона, относящихся к войне в Афганистане. |
| Last week, he walked into a government building and stole a computer containing over 100,000 social security numbers. | На прошлой неделе он проник в администрацию и украл компьютер, содержащий более 100 тысяч номеров социального страхования. |
| The Commission will have before it the report of the Ghana Statistical Service containing a programme review on gender statistics. | Комиссии будет представлен доклад Статистической службы Ганы, содержащий обзор программы в области гендерной статистики. |
| A document in English containing detailed statistical information on the composition of the population had been distributed to Committee members. | Среди членов Комитета был распространен составленный на английском языке документ, содержащий подробные статистические сведения о составе населения. |
| The secretariat provided copies of "INCOTERMS 2000" containing terms used to define responsibilities for shipment. | Секретариат распространил текст "ИНКОТЕРМС-2000", содержащий термины, которые используются для определения обязательств в отношении поставки. |
| After 20 years of research a technical report will be issued, containing recommendations and calling for an international "Chornobyl" conference. | После 20 лет исследований будет издан технический доклад, содержащий рекомендации и призыв к проведению международной конференции «Чернобыль». |
| The Conference must also adopt a consensus document containing specific recommendations. | Кроме того, Конференция должна принять путем консенсуса документ, содержащий конкретные рекомендации. |
| He proposed a version containing two paragraphs, the first of which might have two variants. | Он предлагает вариант, содержащий два пункта, первый из которых может, в свою очередь, состоять из двух вариантов. |
| The expert from Hungary introduced GRSG-94-15 containing information on the forward vision of bus drivers. | Эксперт от Венгрии внес на рассмотрение документ GRSG-94-15, содержащий информацию о поле обзора водителей автобусов спереди. |
| The Preparatory Committee will also have before it a document containing draft decisions that will be proposed by the Bureau of the Preparatory Committee. | Подготовительному комитету также будет представлен документ, содержащий проекты решений, которые будут предложены Бюро Подготовительного комитета. |
| We also welcome the report of the Secretary-General containing his analysis, observations and recommendations. | Мы также приветствуем доклад Генерального секретаря, содержащий анализ, наблюдения и рекомендации. |
| The Working Party asked the secretariat to prepare a basic document containing the information on the subject to be considered by the informal meeting. | Рабочая группа просила секретариат подготовить базовый документ, содержащий информацию по этому вопросу, для рассмотрения на вышеупомянутом неофициальном совещании. |
| A web site,, containing relevant information and describing current activities to phase out leaded gasoline, has also been developed. | Был создан веб-сайт,, содержащий соответствующую информацию и описание текущих мероприятий по поэтапному отказу от этилированного бензина. |
| Council members addressed the issue and the Presidency prepared a summary document containing the main conclusions of the briefing. | Члены Совета рассмотрели этот вопрос, а Председатель подготовил итоговый документ, содержащий основные выводы, сделанные в ходе брифинга. |
| The Chair will submit the report of the Social Forum, containing recommendations, to the upcoming session of the Sub-Commission. | Председатель представит содержащий рекомендации доклад Социального форума предстоящей сессии Подкомиссии. |
| An interim report will be produced containing a summary of the state of the art across all countries where information has been gathered. | Будет подготовлен промежуточный доклад, содержащий резюме информации о существующем положении дел во всех странах, в которых проводился сбор данных. |
| In April 2005 it had passed a comprehensive law on combating terrorism and a new criminal code containing several articles dealing directly with terrorism. | В апреле 2005 года в стране были приняты всеобъемлющий закон о борьбе с терроризмом и новый Уголовный кодекс, содержащий несколько статей непосредственно по вопросам терроризма. |
| Eurostat will publish the proceedings of the work session, containing updated versions of the articles and incorporating outcomes of the discussion. | Евростат опубликует отчет о данной рабочей сессии, содержащий обновленные версии статей и выводы состоявшегося обсуждения. |