Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащий

Примеры в контексте "Containing - Содержащий"

Примеры: Containing - Содержащий
In addition, a document containing reasons for extensions of ongoing country programmes was presented to the Executive Board. Кроме того, Исполнительному совету был представлен документ, содержащий обоснование продления текущих страновых программ.
A report containing statistics on the activities undertaken by the Ombudsman would be sent to the Committee in due course. Доклад, содержащий статистические данные о мероприятиях, организованных Омбудсменом, будет направлен Комитету в надлежащий срок.
The Commission will also have before it an informal paper containing the draft decisions submitted by the Rapporteur. Комиссии будет представлен также неофициальный документ, содержащий проекты решений, представленные Докладчиком.
I'm opening evidence bag marked 17 alpha 591 containing one padded manila envelope. Открываю пакет с уликами за номером 17 альфа 591, содержащий один мягкий конверт из манильской бумаги.
We believe someone inside the Pentagon sold a secure laptop containing some of the source code to a Chinese firm. Мы уверены, что кто-то из Пентагона продал секретный ноут, содержащий часть исходного кода китайской фирме.
It is a receiver containing highly dangerous electrical current. Это приемник, содержащий очень опасный электрический ток.
A leather wallet containing 17 dollars cash. Кожаный бумажник содержащий 17 долларов наличными.
The Office of Naval Intelligence has discovered someone's uploaded a file containing thousands of classified Pentagon documents pertaining to the war in Afghanistan. Управление военно-морской разведки обнаружило, что кто-то загрузил файл, содержащий тысячи секретных документов Пентагона, относящихся к войне в Афганистане.
Last week, he walked into a government building and stole a computer containing over 100,000 social security numbers. На прошлой неделе он проник в администрацию и украл компьютер, содержащий более 100 тысяч номеров социального страхования.
The Commission will have before it the report of the Ghana Statistical Service containing a programme review on gender statistics. Комиссии будет представлен доклад Статистической службы Ганы, содержащий обзор программы в области гендерной статистики.
A document in English containing detailed statistical information on the composition of the population had been distributed to Committee members. Среди членов Комитета был распространен составленный на английском языке документ, содержащий подробные статистические сведения о составе населения.
The secretariat provided copies of "INCOTERMS 2000" containing terms used to define responsibilities for shipment. Секретариат распространил текст "ИНКОТЕРМС-2000", содержащий термины, которые используются для определения обязательств в отношении поставки.
After 20 years of research a technical report will be issued, containing recommendations and calling for an international "Chornobyl" conference. После 20 лет исследований будет издан технический доклад, содержащий рекомендации и призыв к проведению международной конференции «Чернобыль».
The Conference must also adopt a consensus document containing specific recommendations. Кроме того, Конференция должна принять путем консенсуса документ, содержащий конкретные рекомендации.
He proposed a version containing two paragraphs, the first of which might have two variants. Он предлагает вариант, содержащий два пункта, первый из которых может, в свою очередь, состоять из двух вариантов.
The expert from Hungary introduced GRSG-94-15 containing information on the forward vision of bus drivers. Эксперт от Венгрии внес на рассмотрение документ GRSG-94-15, содержащий информацию о поле обзора водителей автобусов спереди.
The Preparatory Committee will also have before it a document containing draft decisions that will be proposed by the Bureau of the Preparatory Committee. Подготовительному комитету также будет представлен документ, содержащий проекты решений, которые будут предложены Бюро Подготовительного комитета.
We also welcome the report of the Secretary-General containing his analysis, observations and recommendations. Мы также приветствуем доклад Генерального секретаря, содержащий анализ, наблюдения и рекомендации.
The Working Party asked the secretariat to prepare a basic document containing the information on the subject to be considered by the informal meeting. Рабочая группа просила секретариат подготовить базовый документ, содержащий информацию по этому вопросу, для рассмотрения на вышеупомянутом неофициальном совещании.
A web site,, containing relevant information and describing current activities to phase out leaded gasoline, has also been developed. Был создан веб-сайт,, содержащий соответствующую информацию и описание текущих мероприятий по поэтапному отказу от этилированного бензина.
Council members addressed the issue and the Presidency prepared a summary document containing the main conclusions of the briefing. Члены Совета рассмотрели этот вопрос, а Председатель подготовил итоговый документ, содержащий основные выводы, сделанные в ходе брифинга.
The Chair will submit the report of the Social Forum, containing recommendations, to the upcoming session of the Sub-Commission. Председатель представит содержащий рекомендации доклад Социального форума предстоящей сессии Подкомиссии.
An interim report will be produced containing a summary of the state of the art across all countries where information has been gathered. Будет подготовлен промежуточный доклад, содержащий резюме информации о существующем положении дел во всех странах, в которых проводился сбор данных.
In April 2005 it had passed a comprehensive law on combating terrorism and a new criminal code containing several articles dealing directly with terrorism. В апреле 2005 года в стране были приняты всеобъемлющий закон о борьбе с терроризмом и новый Уголовный кодекс, содержащий несколько статей непосредственно по вопросам терроризма.
Eurostat will publish the proceedings of the work session, containing updated versions of the articles and incorporating outcomes of the discussion. Евростат опубликует отчет о данной рабочей сессии, содержащий обновленные версии статей и выводы состоявшегося обсуждения.