Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащий

Примеры в контексте "Containing - Содержащий"

Примеры: Containing - Содержащий
Regardless of the subject matter, the essential point is to determine whether Cuba's act of donating did or did not constitute a unilateral act containing a promise, specifically a promise not to demand any payment from the Uruguayan Government. Несмотря на цель, важно определить, представляет ли собой акт пожертвования вакцины Кубой односторонний акт, содержащий обещание, в данном случае обещание не требовать какой-либо оплаты от правительства Уругвая.
The President (interpretation from French): I should like to draw the attention of members of the Assembly to document A/49/452, containing a letter addressed to me by the Chairman of the Fifth Committee concerning the proposed revisions to the medium-term plan for the period 1992-1997. Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы обратить внимание членов Ассамблеи на документ А/49/452, содержащий направленное на мое имя письмо Председателя Пятого комитета относительно предлагаемых изменений среднесрочного плана на период 1992-1997 годов.
On 2 May 2000, the Presidents of El Salvador, Guatemala and Nicaragua signed an integration pact, the Declaración Trinacional para el siglo XXI, containing economic and political proposals to accelerate the integration process. 2 марта 2000 года президенты Сальвадора, Гватемалы и Никарагуа подписали договор об интеграции «Трехсторонняя декларация на XXI век», содержащий экономические и политические предложения по ускорению прогресса интеграции.
"4. States Parties that have submitted a report to a regional or subregional organization containing the information referred to in paragraph 1 of this article may use elements of that report for the report they undertake to submit to the subsidiary body. Государства-участники, которые представили какой-либо региональной или субрегиональной организации доклад, содержащий информацию, указанную в пункте 1 настоящей статьи, могут использовать элементы этого доклада в докладе, который они обязуются представлять вспомогательному органу1.
The Working Party, at its one-hundred-and-third session, requested the International Road Transport Union to prepare a document containing an overview of information available in the International Road Transport Union TIR Carnet databases relevant for customs authorities. На своей сто третьей сессии Рабочая группа просила МСАТ подготовить документ, содержащий обзор информации, имеющейся в базе данных МСАТ о книжках МДП, которая имеет отношение к таможенным органам.
An orifice is opened, and outside air containing 20 per cent oxygen enters. открытия люка в цистерну попадает атмосферный воздух, содержащий 20% кислорода.
35.4.4.3 The gas cylinder containing the test gas shall be equipped with a non-return valve and shall be separated from the test apparatus before the igniter is fired to avoid backfiring into the cylinder. 35.4.4.3 Цилиндр, содержащий испытуемый газ, оборудуется невозвратным клапаном и отделяется от испытательной аппаратуры до активации электрозапала в целях избежания обратного поступления в цилиндр.
In 3.A.. 'insulation' intended to be applied to the components of a rocket motor, i.e. the case, nozzle inlets, case closures, includes cured or semi-cured compounded rubber components comprising sheet stock containing an insulating or refractory material. Указанные в позиции З.А.З элементы изоляции, предназначенные для применения в элементах ракетного двигателя, таких, как корпус, входная часть сопла и диафрагмы корпуса, представляют собой эластомерный листовой материал (вулканизированную или полувулканизированную резину), содержащий теплоизолирующий или огнеупорный наполнитель.
The final report, containing a series of concrete recommendations, has been shared with the Office's primary partners, including OSCE, the European Union and UNDP, and the Office is preparing to disseminate the report to relevant authorities in Bosnia and Herzegovina. Окончательный доклад, содержащий целый ряд конкретных рекомендаций, был направлен главным партнерам Канцелярии, включая ОБСЕ, Европейский союз и Программу развития Организации Объединенных Наций, и Канцелярия Обвинителя готовится направить этот доклад соответствующим властям в Боснии и Герцеговине.
Each pressure receptacle containing a toxic by inhalation liquid with an LC50 less than or equal to 200 ml/m3 (ppm) shall be closed with a plug or valve conforming to the following: Каждый сосуд под давлением, содержащий токсичную при вдыхании жидкость, ЛК50 которой составляет 200 мл/м3 (частей на млн.) или меньше, должен
Furthermore, country Parties are requested to submit as part of their national report a country profile containing statistical data on geo-topographic, bio-physical and socio-economic indicators relevant for an assessment of desertification at the national level. Кроме того, от стран-Сторон требуется представлять в своем национальном докладе страновой профиль, содержащий статистическую информацию о геотопографических, геофизических и социально-экономических показателях, которые имеют важное значение для оценки степени опустынивания на национальном уровне.
Preferably, an aqueous solution containing a mixture of bacteriophages with a concentration of 1010-1012 PFU/l and a spore germination activator with a concentration of 0.05-0.15 mol/l is used. Предпочтительно, используется водный раствор, содержащий смесь бактериофагов в концентрации 1010 - 1012БOE/л и активатор прорастания спор в концентрации 0.05 - 0.15 моль/л.
For example, it may be more likely that an item of explosive ordnance, which looks attractive or has a known re-sale/ re-use value will be picked up or that one containing a valuable metal will be dismantled. Например, может оказаться более вероятным, что предмет категории взрывоопасных боеприпасов, который выглядит притягательно или имеет заведомую перепродажную/утилизационную ценность, будет подобран, а предмет, содержащий ценный металл, - разобран.
At its fifty-seventh session, the Commission was presented with a document by its secretariat containing the revised text of the non-headquarters methodology resulting from the Commission's decisions on the review. На пятьдесят седьмой сессии Комиссии был представлен подготовленный ее секретариатом документ, содержащий пересмотренный текст методологии для мест службы вне мест расположения штаб-квартир, составленный с учетом решений Комиссии по обзору.
This will be a single large file containing a group of your images in compressed form, plus all the organizational/folder structure information. это будет один большой файл, содержащий все Ваши снимки в сжатой форме, а также организационную информацию/ организацию папки.
Parishes in the Episcopal Church frequently fly the Episcopal flag, a Cross of St. George with the upper-left canton containing a Cross of St. Andrew formed by nine cross-crosslets (representing the nine original dioceses) on a blue background. Приходы Епископальной Церкви часто поднимают Епископальный флаг - крест Святого Георгия в верхнем левом крыже, содержащий крест Святого Андрея, образованный из креста, перекрещенных девятью крестиками (представляющих девять оригинальных епархий) на синем фоне.
Any user who is not familiar with HTML may form website pages containing paragraphs, lists, tables, images, web-links, links to a binary files (for example MS Office files, PDFs, archives etc.) and applying a styles definition. С его помощью пользователь, не знакомый с HTML, может формировать текст, содержащий параграфы, списки, линки, таблицы и изображения с определением стилей, а так же добавлять связанные с текстом двоичные файлы, такие, как файлы MS Office, архивы и т.п.
Design and interior details vary from region to region; however, all follow a general design of a central prayer hall containing a murti or thangka, benches for the monks or nuns to engage in prayer or meditation and attached living accommodation. Дизайн и интерьер варьируются от региона к региону, но в целом все гомпы имеют центральный зал, исполненный в виде священной геометрической мандалы, и содержащий мурти или танку Будды, лавки для монахов или монахинь, используемые для молитв и медитаций, а также комнаты для жилья.
In 1994 the National Library of Australia purchased a photograph album, monogrammed "L & V O" and believed to have belonged to the Oliviers, containing 573 photographs of the couple during their 1948 tour of Australia. В 1994 году Национальная библиотека Австралии купила фотоальбом с монограммой «L & V O», предположительно принадлежавший Оливье, содержащий 573 фотографии Оливье и Ли, во время их поездки в Австралию в 1948 году.
For example, Lozanić's Inorganic Chemistry textbook was the first European university textbook with Dmitriy Mendeleyev's periodic table of elements and one of the first containing a chapter on Thermochemistry. Например, учебник по неорганической химии Лозанича был первым европейским университетским учебником, ссылающимся на периодическую таблицу Д. И. Менделеева и один из первых, содержащий раздел по термохимии.
In 1981, interest in Scott Walker's work was stimulated by the compilation Fire Escape in the Sky: The Godlike Genius of Scott Walker, containing tracks selected by Julian Cope, which reached number 14 on the UK Independent Chart. В 1981 году интерес к его работам подстегнул альбом-компиляция Fire Escape in the Sky: The Godlike Genius of Scott Walker, содержащий произведения Скотта Уокера, отобранные популярным в то время исполнителем Джулианом Коупом из группы The Teardrop Explodes.
Based on the constitutional and related documents already worked out, and the discussions over the last two days, the Co-Chairmen have given the three sides a package containing the constitutional papers and a map (attached) reflecting the discussions that have taken place among the parties. На основе уже разработанных конституционных и других соответствующих документов, а также проходивших на протяжении последних двух дней переговоров Сопредседатели представили трем сторонам пакет, содержащий конституционные документы и карту (прилагается), отражающие состоявшиеся обсуждения с участием сторон.
Documentation shall be made available in two parts: (a) The formal documentation package for the approval, containing the material listed in paragraph 3. which shall be supplied to the technical service at the time of submission of the type approval application. 3.1.1 Представляется документация, состоящая из следующих двух частей: а) официальный набор документов для официального утверждения, содержащий материалы, перечисленные в разделе З, которые должны передаваться технической службе в момент подачи заявки на официальное утверждение типа.
At the present session, the Sub-Commission will have before it a working paper prepared by Mr. Weissbrodt and Anti-Slavery International containing an updated review of the implementation of and follow-up to the conventions on slavery. На данной сессии Подкомиссии будет представлен рабочий документ, подготовленный гном Вайсбродтом и Международной организацией по борьбе с рабством и содержащий обновленный обзор осуществления конвенций о рабстве и последующей деятельности в рамках этих конвенций.
The inventive composition containing active and inert components acceptable for oral use comprises 0.01-1 mass % bromelaine and 1.5-20 mass % xylitol in the form of active components. Состав, содержащий приемлемые для орального использования активные и инертные компоненты, включает из числа активных компонентов бромелаин в количестве 0,01÷1 мас% и ксилитол в количестве 1,5÷20 мас.%.