Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащий

Примеры в контексте "Containing - Содержащий"

Примеры: Containing - Содержащий
the plastic material, i.e. the base polymer containing flame retardants and other additives, can be replaced by another plastic material; (e.g. polysulfone, polyaryletherketone and polyethersulfone) одна пластмасса, т.е. базовый полимер, содержащий антипирены и другие добавки, может быть заменена другой пластмассой (например, полисульфоном, полиарилтеркетоном и политерсульфоном);
On 21 August 2007, the Appeals Chamber dismissed Joseph Kanyabashi's interlocutory appeal of a Trial Chamber decision denying the accused leave to expand his witness list and ordering him to file a revised list of witnesses containing not more than 30 witnesses. 21 августа 2007 года Апелляционная камера отклонила промежуточную апелляцию Джозефа Каниабаши по решению Судебной камеры об отказе обвиняемому в разрешении внести дополнения в его список свидетелей и приказе представить пересмотренный список свидетелей, содержащий не более 30 свидетелей.
The report of the Human Rights Council on preparations for the Durban Review Conference containing the decisions and the report of the Preparatory Committee will be submitted to the General Assembly at its sixty-third session; Доклад Совета по правам человека о подготовке Конференции по обзору Дурбанского процесса, содержащий решения, и доклад Подготовительного комитета будут представлены Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии.
The option could be considered of having a link to the Office for Outer Space Affairs website containing the contact information of experts in this field for further discussions and action; Можно рассмотреть возможность включения ссылки на веб-сайт Управления по вопросам космического пространства, содержащий контактную информацию об экспертах в этой области, в целях проведения дальнейших обсуждений и принятия мер;
A report containing the text of all formal decisions adopted by the Conference shall be distributed by the Secretary-General of the United Nations in the languages of the Conference, as well as in accessible formats as soon as possible after the Conference. В самые короткие сроки после Конференции Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций распространяет на языках Конференции, а также в доступных форматах доклад, содержащий текст всех официальных решений, принятых Конференцией.
The SBI, at its twenty-fourth session, made progress in its consideration of the Adaptation Fund and prepared a compilation document containing possible elements for a draft decision on the Adaptation Fund, without prejudice to further input by Parties. ВОО на своей двадцать четвертой сессии добился прогресса в рассмотрении вопроса об Адаптационном фонде и подготовил сводный документ, содержащий возможные элементы для проекта решения об Адаптационном фонде без ущерба для дальнейшего представления материалов Сторонами.
A discussion paper for the Ministerial Panel - containing a concise synthesis of the main issues addressed in the first two sessions as well as a series of specific questions to facilitate the panel discussions. с) Дискуссионный документ для группы на уровне министров, содержащий краткий перечень основных вопросов, рассмотренных на первых двух сессиях, а также ряд конкретных вопросов, подготовленных с целью облегчения дискуссий в группе.
Having finished recording of a certain group of products, all recorded prices are forwarded to Price Statistics Department and simultaneously a paper report is completed, containing prices by places of recording together with all other important notes referring to that recording. После завершения регистрации цен на определенную группу продуктов все зарегистрированные цены направляются в департамент статистики цен и одновременно готовится бумажный отчет, содержащий цены в разбивке по местам регистрации наряду с другой важной информацией, касающейся их регистрации.
The secretariat will briefly present the document containing the draft expected accomplishments the related indicators of the UNECE subprogramme on housing, land management and population for the biennium 2008 - 2009 and the draft strategic framework for the biennium 2010 - 2011. Секретариат в краткой форме представит документ, содержащий проект ожидаемых достижений и соответствующих показателей по подпрограмме ЕЭК ООН по жилищному хозяйству, землеустройству и народонаселению на двухгодичный период 20082009 годов и проект стратегических рамок на двухгодичный период 2010-2011 годов.
The Parties, consistent with national laws and regulations, shall transmit, through the Secretariat, to the Conference of the Parties established under Article 15, before the end of each calendar year, a report on the previous calendar year, containing the following information: З. Стороны в соответствии с национальными законами и правилами через секретариат передают Конференции Сторон, учреждаемой на основании статьи 15, до конца каждого календарного года доклад за предыдущий календарный год, содержащий, в частности:
(c) A paper submitted by the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment containing a summary of discussions held by the Subcommittee's Working Group on the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners; с) документ, представленный Подкомитетом по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, содержащий резюме результатов обсуждения, проведенного Рабочей группой Подкомитета по Минимальным стандартным правилам обращения с заключенными;
Requests the Secretary-General to submit to the Commission at its sixtieth session a report containing proposals on the Commission's priority themes for future sessions, bearing in mind the results of the ongoing review of the implementation of General Assembly resolution 61/16 and Council resolution 2012/30. просит Генерального секретаря представить Комиссии на ее шестидесятой сессии доклад, содержащий предложения в отношении приоритетных тем для будущих сессий Комиссии с учетом итогов текущего обзора хода деятельности по осуществлению резолюции 61/16 Генеральной Ассамблеи и резолюции 2012/30 Совета.
The drafting group on financial considerations met on 7 October 2004 and compiled the following text containing different elements put forward by delegations from developed countries, developing countries and countries with economies in transition as an input to the discussion on the overarching policy strategy for SAICM: Редакционная группа по финансовым соображениям провела свое совещание 7 октября 2004 года и составила следующий текст, содержащий различные элементы, представленные делегациями из развитых стран, развивающихся стран и стран с переходной экономикой в качестве вклада в проведение обсуждения вопроса об общепрограммной стратегии СПМРХВ:
Having considered the report of the Secretary-General containing an account of the work of the Advisory Committee on the United Nations Educational and Training Programme for Southern Africa and the administration of the Programme for the period from 1 September 1992 to 31 August 1993, 1 рассмотрев доклад Генерального секретаря, содержащий отчет о работе Консультативного комитета по Программе Организации Объединенных Наций в области образования и профессиональной подготовки для южной части Африки и об управлении Программой за период с 1 сентября 1992 года по 31 августа 1993 года 1/,
Recalling its resolution 32/172 of 19 December 1977, in which it approved the report of the United Nations Conference on Desertification, 1/ containing the Plan of Action to Combat Desertification, 2/ and its subsequent resolutions on the subject, ссылаясь на свою резолюцию 32/172 от 19 декабря 1977 года, в которой она утвердила доклад Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам опустынивания 1/, содержащий План действий по борьбе с опустыниванием 2/, и свои последующие резолюции по этому вопросу,
Report of the Secretary-General on the activities of United Nations bodies and institutions with regard to the issue of violence against women and children, containing recommendations of the workshop on the prevention of violent crime held at the Ninth Congress Доклад Генерального секретаря о деятельности органов и учреждений Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении женщин и детей, содержащий рекомендации семинара-практикума по предупреждению преступности с применением насилия, проведенного в рамках девятого Конгресса
(a) A reference document containing the Committee's decisions of substance, including those taken under the early warning and urgent procedures, as well as its latest concluding observations on each State party; а) документ справочного характера, содержащий решения Комитета по существу вопроса, включая решения, принятые в связи с мерами раннего предупреждения и процедурами незамедлительных действий, а также последние заключительные замечания Комитета по каждому из государств-участников;
"Taking note of the report of the Secretary-General containing the comments and observations of the International Court of Justice and States on the consequences that the increase in the volume of cases before the Court has on its operation", "принимая к сведению доклад Генерального секретаря, содержащий комментарии и замечания Международного Суда и государств в отношении последствий увеличения числа дел, рассматриваемых Судом, для его деятельности",
(c) A report containing useful information regarding examples of best practices and a discussion of shortcomings and future challenges faced in the effort to implement the Convention at the international and national levels, to be included in the report on the twenty-second session of the Committee; с) доклад о работе совещания, содержащий полезную информацию о наиболее эффективных методах работы и анализ трудностей и возможных проблем в ходе будущих мероприятий по осуществлению Конвенции на международном и национальном уровне, будет включен в доклад о работе двадцать второй сессии Комитета;
Identification and evaluation of hazards: closed, abandoned or orphaned sites should be known and catalogued in an inventory containing their location and key characteristic and they should be labelled accordingly; Ь) определение и оценка опасности: закрытые, заброшенные или бесхозяйные объекты подлежат установлению и занесению в кадастр, содержащий данные об их местоположении и их основные характеристики, кроме того, их следует отнести к соответствующей категории риска;
Requests the Secretary-General to submit a comprehensive report on this matter, containing a compilation of views of Member States, views of other relevant partners, and his recommendations in this regard, for consideration by the General Assembly at its fifty-sixth session; просит Генерального секретаря представить для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят шестой сессии всеобъемлющий доклад по этому вопросу, содержащий компиляцию мнений государств-членов, мнений других соответствующих партнеров и его собственных рекомендаций на этот счет;
For its consideration of the question the Committee had before it the following documents: (c) Report of the Secretary-General on gratis personnel provided by Governments and other entities containing the quarterly report for the period from 1 October 1999 to 31 December 1999; В связи с рассмотрением этого пункта Комитету были представлены следующие документы: с) доклад Генерального секретаря о персонале, безвозмездно предоставляемом правительствами и другими сторонами, содержащий ежеквартальный доклад за период с 1 октября 1999 года по 31 декабря 1999 года;
(c) Room document containing an update on the Handbook on Non-profit Institutions in the System of National Accounts by the Center for Civil Society Studies of the Institute for Policy Studies of the Johns Hopkins University, Baltimore, Maryland; с) документ зала заседаний, содержащий обновленное издание Справочника некоммерческих организаций в Системе национальных счетов, подготовленное Центром исследований гражданского общества Института политических исследований при Университете им. Джонса Хопкинса, Балтимор, штат Мэриленд;
Calls on Greece, unless it has provided the information pursuant to paragraph 7 above to the Implementation Committee by its sixteenth meeting, to make a presentation containing such information to the Executive Body at its twenty-third session; призывает Грецию, если только она не представит информацию, запрашиваемую выше в пункте 7, Комитету по осуществлению до его шестнадцатого совещания представить доклад, содержащий такую информацию, Исполнительному органу на его двадцать третьей сессии;
Recalling the report containing the findings and recommendations of the International Panel of Eminent Personalities commissioned by the Organization of African Unity to investigate the genocide in Rwanda and the surrounding events, entitled "Rwanda: The Preventable Genocide", ссылаясь на доклад, содержащий выводы и рекомендации Международной группы видных деятелей для расследования геноцида в Руанде и связанных с этим событий, подготовленный по поручению Организации африканского единства и озаглавленный «Руанда: геноцид, который можно было предотвратить»,