Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащий

Примеры в контексте "Containing - Содержащий"

Примеры: Containing - Содержащий
In this regard, an informal paper containing the list of draft resolutions that are ready for action in each of the seven clusters has been circulated by the Secretariat. В этой связи Секретариат распространил неофициальный документ, содержащий перечень проектов резолюций, по которым уже может быть принято решение в каждой из семи групп вопросов.
Using Internet technology to widen coverage of the Secretary-General, the Office added a new section to its web page containing the Secretary-General's latest statements. Используя Интернет-технологии для более широкого освещения деятельности Генерального секретаря, Канцелярия открыла на своем веб-сайте новый раздел, содержащий последние заявления Генерального секретаря.
After considering the various items before it, the Committee, at its meeting, on June 2001, adopted its report to the General Assembly containing the recommendations and decisions set out below. После рассмотрения различных пунктов своей повестки дня Комитет на заседании июня 2001 года утвердил свой доклад Генеральной Ассамблее, содержащий рекомендации и решения, которые излагаются ниже.
The participants jointly produced a plan of action containing a series of recommendations, and the major stakeholders agreed to set up a special Task Force on Financing SMEs to implement these recommendations. Участники совместно подготовили план действий, содержащий ряд рекомендаций, и основные заинтересованные стороны договорились создать специальную целевую группу по вопросам финансирования МСП для осуществления этих рекомендаций.
It had before it a draft text proposed by the Chairman on the International Strategy for Action on Ageing, 2002 and an informal paper containing amendments to the text. В ее распоряжении находился представленный Председателем проект текста Международной стратегии действий по проблемам старения на 2002 год и неофициальный документ, содержащий поправки к тексту.
Page 28, the paragraph containing the words" lthough his name... Ago's scheme": remove the indentation. На стр. 34, пункт, содержащий слова "хотя имя Аго... теорией Аго": убрать втяжку.
After receiving the report of my Adviser, I intend to submit a comprehensive report to the Security Council containing recommendations on the future role of the United Nations in Angola and the resources and structures required to support it. После получения доклада моего Советника я намерен представить Совету Безопасности всеобъемлющий доклад, содержащий рекомендации относительно будущей роли Организации Объединенных Наций в Анголе и информацию о ресурсах и структурах, необходимых для ее поддержки.
The June-August 2001 issue featured, among other things, a special section entitled "Beyond Tolerance", containing a collection of articles relating to the World Conference against Racism. В выпуске за июнь-август 2001 года, в частности, был специальный раздел, озаглавленный "Beyond Tolerance" и содержащий подборку статей, которые касались Всемирной конференции по борьбе против расизма.
France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland regret that this Review Conference was not in a position to adopt by consensus a new Protocol containing legally binding obligations with respect to Mines Other than Anti-Personel Mines (MOTAPM). Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Франция сожалеют, что данная обзорная Конференция оказалась не в состоянии принять консенсусом новый протокол, содержащий юридически связывающие обязательства по минам, отличным от противопехотных (МОПП).
A list containing the names, nationalities and other relevant data shall be prepared and updated by the Secretary - General of the United Nations and communicated to the High Contracting Parties. Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций подготавливается и обновляется список, содержащий имена, гражданство и другие соответствующие данные, и сообщается Высоким Договаривающимся Сторонам.
Response: The National Plan of Action for the Improvement of the Status of Women in the Republic of Kazakhstan, containing 105 measures, has on the whole been carried out. Ответ: Национальный план действий по улучшению положения женщин в Республике Казахстан, содержащий 105 мероприятий, в основном, выполнен.
It was therefore suggested that draft paragraph 79 (2), containing such a list, should be deleted and that the definition of provisional or protective measures should be left to national law. В связи с этим было предложено исключить проект пункта 79(2), содержащий такой перечень, и оставить вопрос об определении мер предварительного или обеспечительного характера для решения на основании положений внутригосударственного законодательства.
The Government Bill containing provisions on religious freedom and the repeal of the legislation on authorised religions is currently under discussion in the Chamber of Deputies (A.C. 2531). В настоящее время в Палате депутатов рассматривается предоставленный правительством законопроект (А. С. 2531), содержащий положения о свободе вероисповедания и отмене законодательства о разрешенных видах религии.
A consolidated document containing all of the Committee's procedures and guidelines including procedures for an inter-sessional decision-making process and CTIED sub-groups (paragraphs 14 and 16). Сводный документ, содержащий все процедуры и руководящие принципы Комитета, включая процедуры межсессионного процесса принятия решений и подгрупп КРТПП (пункты 14 и 16).
At its 48th meeting, on 24 July, the Council had before it an informal paper containing the text of the draft resolution as agreed upon at informal consultations. На 48м заседании 24 июля Совет имел в своем распоряжении неофициальный документ, содержащий текст проекта резолюции в том виде, как он был согласован в ходе неофициальных консультаций.
Option A: submit to the a report containing any national guidelines and procedures for: obtaining project approval, monitoring and verifying reductions in anthropogenic emissions by sources, taking account of comments stakeholders, and transferring ERUs. Вариант А: доклад, содержащий любые национальные руководящие принципы и процедуры для: утверждения такого рода проектов, мониторинга и проверки сокращения антропогенных выбросов из источников, учета замечаний заинтересованных кругов и передачи ЕСВ.
The Secretary-General indicates in paragraph 29 of his report that, during the construction of the Economic Commission for Africa headquarters at Addis Ababa, a material containing asbestos was used on a relatively small scale. В пункте 29 своего доклада Генеральный секретарь указывает, что в период строительства зданий штаб-квартиры Экономической комиссии для Африки в Аддис-Абебе использовался материал, содержащий в процентном отношении небольшое количество асбеста.
That information should be included in the next report containing the proposals related to the percentage share of each participating organization, which will be based on data resulting from the next census, mentioned in paragraph 12 above. Эту информацию следует включить в следующий доклад, содержащий предложения в отношении процентной доли каждой участвующей организации, которые будут подготовлены на основе данных, полученных в ходе следующей переписи, о которой говорится в пункте 12 выше.
A limited edition double album was however issued in Germany, France and the UK, containing slightly longer versions of certain songs, but with the same number of tracks. Однако в Германии, Франции и Великобритании был ограниченным тиражом выпущен двойной альбом, содержащий несколько более длинные версии некоторых песен, но с таким же количеством треков.
In a letter, the Icelandic linguist Sveinbjörn Egilsson mentioned a document with two pages containing "funny words and glosses" and he copied eleven examples of them. В одном письме исландский лингвист Свейнбьорн Эгилссон упоминает двухстраничный документ, содержащий "забавные слова и глоссы" и копирует одиннадцать их примеров.
Nada como el sol is an EP released by Sting, containing five tracks from the album... Nothing Like the Sun performed in Spanish and Portuguese. Nada como el sol - мини-альбом британского рок-музыканта Стинга, содержащий пять композиций из альбома... Nothing Like the Sun, исполненных на испанском и португальском языках.
The music for the film was composed by John Williams, and the soundtrack album containing the score was released by Sony Classical. Музыку для фильма написал Джон Уильямс, а альбом, содержащий записи, выпустила компания Sony Classical.
Dumping out the poisoned coffee undrunk, Kabir tells Izna that the Guru Saldanah is a fraud, and his team impostors, who will kill Izna once they get the hard disk containing the original data. Выбрасывая отравленный кофе, Кабир говорит Изне, что Гуру Салдана - мошенник, и его команда - обманщики, которые убьют Изну, когда они получат жесткий диск, содержащий список.
The cipher ORYX has four components: three 32-bit LFSRs which labeled as LFSRA, LFSRB and LFSRK, and an S-box containing a known permutation P of the integer values 0 to 255. Шифр ORYX состоит из четырех компонентов: три 32-битных РСЛОС, которые обозначены как LFSRA, LFSRB и LFSRK, S-box, содержащий известные перестановки P (значения от 0 до 255).
Red is an overhead byte which is also a group header byte containing an offset to a following group, but does not correspond to a data byte. Красный - это байт, который является также байтом заголовка группы, содержащий смещение на следующую группу, но не соответствует байту данных.