Follow-up verification and military investigation reports containing more detailed information were not always sent to Headquarters. |
В Центральные учреждения не всегда направлялись отчеты с результатами последующих проверок и отчеты о результатах расследований, проводимых военными и содержащих более подробную информацию. |
This report has two addenda containing reports on two workshops. |
У настоящего доклада имеется два добавления, содержащих доклады о двух рабочих совещаниях. |
European subregional groups have been also active in signing binding agreements containing disaster risk reduction elements. |
Европейские субрегиональные группы также активно участвуют в процессе подписания имеющих обязательную силу соглашений, содержащих положения, касающиеся уменьшения риска бедствий. |
Some speakers presented good practices, including the development of centralized databases containing information on financial accounts. |
Несколько выступавших рассказали об успешных видах практики, в том числе о создании централизованных баз данных, содержащих сведения о финансовых счетах. |
Guidance for the re-registration of manufacturing use and certain end use pesticide products containing monocrotophos. |
Руководство по повторной регистрации использования в производственных целях и в отношении отдельных конечных видов применения пестицидных продуктов, содержащих монокротофос. |
Illegal storage and export of air-conditioning units containing ODSs. |
Незаконное хранение и экспорт установок для кондиционирования воздуха, содержащих ОРВ. |
Supports working with database object names containing national symbols for connections with NONE charset. |
Поддержка работы с именами объектов базы данных, содержащих национальные символы для подключений с кодовой страницей NONE. |
Data banks containing information on selected training institutes are also generally supported. |
Предложение относительно банков данных, содержащих информацию об отдельных учебных заведениях, также в целом поддерживается. |
The export of equipment and wastes containing PCBs is subject to approval. |
Экспорт оборудования и отходов, содержащих ПХД, может осуществляться только при условии его утверждения. |
Some further free trade agreements containing similar competition rules are in preparation. |
В настоящее время осуществляется подготовка некоторых других соглашений о свободной торговле, содержащих аналогичные положения по вопросам конкуренции. |
Facilitate access of field offices to systematized and centralized occupational databases containing information on potential women candidates. |
Расширить возможности отделений на местах в плане доступа к систематизированным и централизованным базам данных о кадрах специалистов, содержащих информацию о потенциальных кандидатах-женщинах. |
Most materials containing PentaBDE in Europe have probably been landfilled, incinerated or exported. |
В Европе большая часть материалов, содержащих пента-БДЭ, возможно, уже захоронена в грунте, сожжена или вывезена. |
Export of materials containing POP-BDE would only be allowed for environmentally sound disposal. |
При этом экспорт материалов, содержащих СОЗ-БДЭ, будет допускаться только с целью экологически безопасного удаления. |
In 2004, Cyprus reported 23 minefields containing 5,000 anti-personnel mines. |
В 2004 году Кипр сообщил 23 минных поля, содержащих 5000 противопехотных мин. |
Reprocessing of irradiated fuel or irradiation targets containing nuclear-weapons capable material. |
Переработка облученного топлива или объектов облучения, содержащих материалы, пригодные для создания ядерного оружия. |
There might also be costs associated with monitoring and controlling articles containing c-octaBDE. |
Могут быть также расходы, сопряженные с отслеживанием и контролем за использованием изделий, содержащих к-октаБДЭ. |
Another representative said that to avoid duplication of efforts transboundary movements of hazardous waste containing mercury should be governed by the Basel Convention. |
Другой представитель сказал, что в целях недопущения дублирования усилий трансграничные перевозки опасных отходов, содержащих ртуть, должны регулироваться Базельской конвенцией. |
ECE coordinated the drafting of, and substantively contributed to, 17 publications containing recommendations for good practices to ensure the comparability of statistics. |
ЕЭК координировала подготовку 17 публикаций, содержащих рекомендации по вопросам передовых практических методов, в целях обеспечения сопоставимости статистических данных, а также внесла существенный вклад в этот процесс. |
Since the beginning of 2013, 70 virtual sites containing anti-Semitic content have been closed down. |
С момента создания Платформы в 2013 году было закрыто 70 виртуальных сайтов, содержащих антисемитский контент. |
Disposal at sea of ammunition containing depleted uranium was thus covered by a double prohibition. |
Таким образом, сброс в море боеприпасов, содержащих обедненный уран, находится под двойным запретом. |
For munitions containing radiological material, IMO worked with the International Atomic Energy Agency to identify "accidental" losses and historical disposal sites. |
Что касается боеприпасов, содержащих радиоактивные материалы, то ИМО сотрудничает с Международным агентством по атомной энергии в целях выявления районов, в которых такие боеприпасы были «случайно» утеряны или затоплены в предыдущие исторические периоды. |
Hence, the registration of paraquat containing products expired in 2006. |
Таким образом, регистрация содержащих паракват продуктов истекла в 2006 году. |
Some 500 discs containing short films on the subject have also been made available in schools. |
В то же время школам были переданы 500 дисков, содержащих короткометражные фильмы по данной теме. |
This final regulatory action established the definitive prohibition of registration of pesticides containing trichlorfon. |
Это окончательное регламентационное постановление установило конкретный запрет на регистрацию пестицидов, содержащих трихлорфон. |
21 November 2008: all uses of plant protection products containing trichlorfon were prohibited as from that date at the latest. |
21 ноября 2008 года: все виды применения содержащих трихлорфон продуктов для защиты растений были запрещены начиная с этой даты. |