| None of them containing information pertinent to your office. | Ни один из них не содержит информации, относящейся к твоему офису. |
| Countries saw it as comprehensive and balanced and as containing necessary updates and new recommendations. | Страны отметили его всеобъемлющий и сбалансированный характер и тот факт, что он содержит необходимые обновленные данные и новые рекомендации. |
| Amalgamation only works with ore containing free gold. | Амальгамирование оправдано только в тех случаях, когда руда содержит чистое золото. |
| It goes beyond national borders, containing information on multinational enterprise groups that carry out statistically relevant transnational operations in at least one European country. | Он выходит за рамки национальных границ и содержит информацию о многонациональных группах предприятий, которые осуществляют статистически значимые транснациональные операции по крайней мере в одной из европейских стран. |
| Scientists have theorised that there are an infinite number of dimensions each containing a different possible version of reality. | Ученые пологают, что есть бесконечное количество измерений, каждое содержит различную возможную версию действительности. |
| Attention was also paid to prevention, with each programme containing an awareness-raising component. | Также уделяется внимание профилактике, причем каждая программа содержит просветительскую составляющую. |
| ), which can be regarded as containing the first formulation of a genuine basic income. | ), который, как считают, содержит первую формулировку подлинного минимального дохода. |
| ), containing potentially multiple driver packages and kernel modules. | ) и содержит множество RPM-пакетов драйверов и модулей ядра. |
| A U.S. Department of Energy photo gallery containing various White Bluffs pictures was released on June 15, 2008. | Фотогалерея Министерства энергетики США содержит ряд фотографий Уайт-Блаффса, сделанных 15 июня 2008 года. |
| The consonant system is also fairly simple, containing 13 phonemes. | Согласная система также довольно проста, содержит 13 фонем. |
| This prediction remains robust, with the human genome containing approximately 20,000 genes. | Этот прогноз остается верным, геном человека содержит приблизительно 20000 генов. |
| US Vinyl - containing the 11-track album. | US Vinyl - альбом содержит 11 треков. |
| This is another category containing galaxies with tidal tails produced by gravitational interactions. | Данная категория содержит галактики с приливными хвостами, появившимися благодаря гравитационному взаимодействию. |
| " is a longer and different mix and containing different lyrics from "Dance (Pt. | («Если бы я был танцором (Танец, ч.)») является более длинным и разнообразным миксом и содержит разные тексты из «Dance (Pt. |
| The secretariat prepares country files for the pre-sessional working group, containing information relevant to each of the reports to be examined. | Секретариат готовит для предсессионной рабочей группы документацию по странам, которая содержит информацию по каждому из подлежащих рассмотрению докладов. |
| It is a user-friendly system containing over 600 texts from 25 ECE member States and the European Union. | Он сделан в удобной для пользователя форме и содержит свыше 600 текстов из 25 государств - членов ЕЭК и Европейского союза. |
| In this context, we view this draft resolution as containing certain positive elements which we believe are useful and agreeable. | В этом контексте мы считаем, что данный проект резолюции содержит определенные позитивные элементы, которые, как мы полагаем, являются полезными и с которыми можно согласиться. |
| The fourth preambular paragraph was new, containing an illustrative list of procedures and means. | Четвертый пункт преамбулы - новый и содержит подробный перечень процедур и средств. |
| The draft resolution is a short one, containing only one operative paragraph. | Данный проект резолюции небольшой и содержит всего лишь один пункт постановляющей части. |
| Training for the Customs is critical at the moment because of the new Customs Code containing a new chapter on intellectual property protection. | В настоящее время профессиональная подготовка сотрудников таможенных органов приобретает важнейшее значение в связи с тем, что новый Таможенный кодекс содержит новую главу, посвященную защите интеллектуальной собственности. |
| The current document, containing the report on the informal consultations, reflects the main views that were presented at the consultations. | Настоящий документ содержит доклад о проведенных неофициальных консультациях и отражает основные точки зрения, высказанные в ходе консультаций. |
| Scots law, while not containing the same provisions, had the same effect. | Это также предусматривается действующим в Шотландии законодательством, хотя оно и не содержит аналогичных положений. |
| A report recently submitted to the UNHCR containing precise details in that respect could be consulted by members of the Committee. | Члены Комитета могут ознакомиться с докладом, который был недавно представлен на рассмотрение УВКБ и содержит точные сведения по данному вопросу. |
| Criminal and procedural law across Somalia is fractured and out of date, containing numerous inconsistencies and deficiencies. | Уголовно-процессуальное законодательство Сомали фрагментарно, не отвечает требованиям времени и содержит много недостатков и дефектов. |
| UNODC also expanded and published its database on intentional homicide, containing data for 198 countries and territories. | ЮНОДК также расширило и опубликовало свою базу данных об умышленных убийствах, которая содержит данные по 198 странам и территориям. |