| Users could be invited to insert a list containing information in issues such as relevant laws addressing the offence, procedures and evidence. | Пользователям можно было бы предложить включить сюда перечень, содержащий информацию об их соответствующих законах, касающихся данного преступления, процессуальных норм и правил доказывания. |
| The Commission will also have before it a background paper containing the proposed strategic framework for 2010-2011. | Комиссии будет также представлен справочный документ, содержащий предлагаемые стратегические рамки на 2010-2011 годы. |
| In 2001, Berlusconi signed a "contract with the Italians" containing promises that have gone unfulfilled. | В 2001 году Берлускони подписал «контракт с итальянцами», содержащий обещания, которые не были выполнены. |
| She drew attention to a conference room paper containing several revisions that was before the members of the Committee. | Она обращает внимание на документ зала заседаний, содержащий несколько поправок, который был распространен среди членов Комитета. |
| This authoritative report, containing a detailed region-by-region assessment of the state of the world environment, attracted acclaim and positive publicity worldwide. | Этот авторитетный доклад, содержащий подробную оценку состояния глобальной окружающей среды с разбивкой по регионам, получил одобрение и положительный отклик во всем мире. |
| A report containing all the resolutions from the workshops was prepared and circulated to all participants. | Был подготовлен и распространен среди всех участников доклад, содержащий все принятые по группам резолюции. |
| Pursuant to that resolution, we now have before us the consolidated report containing a draft declaration and programme of action. | Во исполнение этой резолюции мы рассматриваем сегодня сводный доклад, содержащий проект декларации и программу действий. |
| The document containing the proposals submitted by Cuba at the beginning of this process is still valid and remains on the table. | Документ, содержащий представленные Кубой в начале этого процесса предложения, до сих пор актуален и по-прежнему находится на столе переговоров. |
| He noted that a memorandum containing information on the new structure of UNDP would be issued. | Он отметил, что будет выпущен меморандум, содержащий информацию о новой структуре ПРООН. |
| The Forum is expected to submit a report containing concrete and constructive recommendations which will serve as guidelines for future nuclear non-proliferation and disarmament efforts. | Ожидается, что на этом Форуме будет представлен доклад, содержащий конкретные и конструктивные рекомендации, которые будут служить в качестве директив для будущих усилий в области ядерного нераспространения и разоружения. |
| The Unit also publishes a newsletter aimed at the Roma and containing information on education and training. | Кроме того, отдел издает информационный бюллетень, предназначаемый для представителей народа рома и содержащий материалы по вопросам образования и профессиональной подготовки. |
| A report containing recommendations was submitted to the provincial government in July 1994. | В июле 1994 года правительству провинции был представлен доклад, содержащий соответствующие рекомендации. |
| The Subcommittee had before it a conference room paper containing reports of Member States on their activities being planned for the International Heliophysical Year. | Подкомитету был представлен документ зала заседаний, содержащий представленную государствами-членами информацию относительно планируемых ими мероприятий по проведению Международного гелиофизического года. |
| The training package is likely to incorporate a CD-ROM containing video clips, written materials and interactive, web-based links. | Данный комплект учебных материалов, вероятно, будет включать компакт-диск, содержащий видеоклипы, письменные материалы и интерактивные интернет-ссылки. |
| The secretariat will, in co-operation with the IRU, prepare a document containing the information in all official languages of the Convention. | Секретариат в сотрудничестве с МСАТ подготовит документ, содержащий соответствующую информацию на всех официальных языках Конвенции. |
| A draft agenda containing the future work for the Specialized Section is reproduced in the annex to this report. | Проект повестки дня, содержащий будущие мероприятия Специализированной секции, воспроизводится в приложении к настоящему докладу. |
| A new consolidated version of the text containing all amendments will be published as addendum 1 to this report. | Новый сводный вариант текста, содержащий все поправки, будет опубликован в качестве добавления 1 к настоящему докладу. |
| Further, a background document will be circulated during the Meeting containing six detailed country studies. | Кроме того, в ходе Совещания будет распространен справочный документ, содержащий шесть подробных страновых исследований. |
| Zambia supports the eventual transfer of this section to the overall section containing definitions. | Замбия поддерживает фактический перенос этого раздела в общий раздел, содержащий определения. |
| The secretariat had prepared an informal paper containing suggestions concerning the procedures with regard to communications from the public. | Секретариат подготовил неофициальный документ, содержащий предложения в отношении процедур рассмотрения сообщений общественности. |
| The provisions of the Criminal Code were applicable to traffickers and a bill containing specific penalties for child trafficking was being drafted. | На лиц, занимающихся торговлей детьми, распространяются положения Уголовного кодекса, и разрабатывается законопроект, содержащий конкретные меры наказания за торговлю детьми. |
| The Division of Communications is developing an electronic Intranet site containing all UNICEF communication guidance, which will be continually updated. | Отдел коммуникации разрабатывает электронный сайт в Интранете, содержащий все руководящие указания ЮНИСЕФ по вопросам коммуникации, который будет постоянно обновляться. |
| Under paragraph 42, the paragraph containing the new action proposed by Canada was deleted. | В пункте 42 был исключен предложенный Канадой пункт, содержащий новые меры. |
| When we proceed to the vote, members of the Council will receive a ballot paper containing the names of all the candidates. | Когда мы приступим к голосованию, члены Совета получат бюллетень, содержащий фамилии всех кандидатов. |
| A draft resolution containing the required amendment, for the approval of the Assembly, is contained in annex II to the present report. | Содержащий необходимую поправку проект резолюции, представляемый на утверждение Ассамблеи, содержится в приложении II к настоящему докладу. |