Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащий

Примеры в контексте "Containing - Содержащий"

Примеры: Containing - Содержащий
Users could be invited to insert a list containing information in issues such as relevant laws addressing the offence, procedures and evidence. Пользователям можно было бы предложить включить сюда перечень, содержащий информацию об их соответствующих законах, касающихся данного преступления, процессуальных норм и правил доказывания.
The Commission will also have before it a background paper containing the proposed strategic framework for 2010-2011. Комиссии будет также представлен справочный документ, содержащий предлагаемые стратегические рамки на 2010-2011 годы.
In 2001, Berlusconi signed a "contract with the Italians" containing promises that have gone unfulfilled. В 2001 году Берлускони подписал «контракт с итальянцами», содержащий обещания, которые не были выполнены.
She drew attention to a conference room paper containing several revisions that was before the members of the Committee. Она обращает внимание на документ зала заседаний, содержащий несколько поправок, который был распространен среди членов Комитета.
This authoritative report, containing a detailed region-by-region assessment of the state of the world environment, attracted acclaim and positive publicity worldwide. Этот авторитетный доклад, содержащий подробную оценку состояния глобальной окружающей среды с разбивкой по регионам, получил одобрение и положительный отклик во всем мире.
A report containing all the resolutions from the workshops was prepared and circulated to all participants. Был подготовлен и распространен среди всех участников доклад, содержащий все принятые по группам резолюции.
Pursuant to that resolution, we now have before us the consolidated report containing a draft declaration and programme of action. Во исполнение этой резолюции мы рассматриваем сегодня сводный доклад, содержащий проект декларации и программу действий.
The document containing the proposals submitted by Cuba at the beginning of this process is still valid and remains on the table. Документ, содержащий представленные Кубой в начале этого процесса предложения, до сих пор актуален и по-прежнему находится на столе переговоров.
He noted that a memorandum containing information on the new structure of UNDP would be issued. Он отметил, что будет выпущен меморандум, содержащий информацию о новой структуре ПРООН.
The Forum is expected to submit a report containing concrete and constructive recommendations which will serve as guidelines for future nuclear non-proliferation and disarmament efforts. Ожидается, что на этом Форуме будет представлен доклад, содержащий конкретные и конструктивные рекомендации, которые будут служить в качестве директив для будущих усилий в области ядерного нераспространения и разоружения.
The Unit also publishes a newsletter aimed at the Roma and containing information on education and training. Кроме того, отдел издает информационный бюллетень, предназначаемый для представителей народа рома и содержащий материалы по вопросам образования и профессиональной подготовки.
A report containing recommendations was submitted to the provincial government in July 1994. В июле 1994 года правительству провинции был представлен доклад, содержащий соответствующие рекомендации.
The Subcommittee had before it a conference room paper containing reports of Member States on their activities being planned for the International Heliophysical Year. Подкомитету был представлен документ зала заседаний, содержащий представленную государствами-членами информацию относительно планируемых ими мероприятий по проведению Международного гелиофизического года.
The training package is likely to incorporate a CD-ROM containing video clips, written materials and interactive, web-based links. Данный комплект учебных материалов, вероятно, будет включать компакт-диск, содержащий видеоклипы, письменные материалы и интерактивные интернет-ссылки.
The secretariat will, in co-operation with the IRU, prepare a document containing the information in all official languages of the Convention. Секретариат в сотрудничестве с МСАТ подготовит документ, содержащий соответствующую информацию на всех официальных языках Конвенции.
A draft agenda containing the future work for the Specialized Section is reproduced in the annex to this report. Проект повестки дня, содержащий будущие мероприятия Специализированной секции, воспроизводится в приложении к настоящему докладу.
A new consolidated version of the text containing all amendments will be published as addendum 1 to this report. Новый сводный вариант текста, содержащий все поправки, будет опубликован в качестве добавления 1 к настоящему докладу.
Further, a background document will be circulated during the Meeting containing six detailed country studies. Кроме того, в ходе Совещания будет распространен справочный документ, содержащий шесть подробных страновых исследований.
Zambia supports the eventual transfer of this section to the overall section containing definitions. Замбия поддерживает фактический перенос этого раздела в общий раздел, содержащий определения.
The secretariat had prepared an informal paper containing suggestions concerning the procedures with regard to communications from the public. Секретариат подготовил неофициальный документ, содержащий предложения в отношении процедур рассмотрения сообщений общественности.
The provisions of the Criminal Code were applicable to traffickers and a bill containing specific penalties for child trafficking was being drafted. На лиц, занимающихся торговлей детьми, распространяются положения Уголовного кодекса, и разрабатывается законопроект, содержащий конкретные меры наказания за торговлю детьми.
The Division of Communications is developing an electronic Intranet site containing all UNICEF communication guidance, which will be continually updated. Отдел коммуникации разрабатывает электронный сайт в Интранете, содержащий все руководящие указания ЮНИСЕФ по вопросам коммуникации, который будет постоянно обновляться.
Under paragraph 42, the paragraph containing the new action proposed by Canada was deleted. В пункте 42 был исключен предложенный Канадой пункт, содержащий новые меры.
When we proceed to the vote, members of the Council will receive a ballot paper containing the names of all the candidates. Когда мы приступим к голосованию, члены Совета получат бюллетень, содержащий фамилии всех кандидатов.
A draft resolution containing the required amendment, for the approval of the Assembly, is contained in annex II to the present report. Содержащий необходимую поправку проект резолюции, представляемый на утверждение Ассамблеи, содержится в приложении II к настоящему докладу.