Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащий

Примеры в контексте "Containing - Содержащий"

Примеры: Containing - Содержащий
The Department of Public Information of the Secretariat, in cooperation with the Centre for Human Rights, has published a newsletter containing basic information concerning the Decade. Департамент общественной информации Секретариата в сотрудничестве с Центром по правам человека опубликовал бюллетень, содержащий основную информацию по вопросу о Десятилетии.
It published a Project Catalogue, containing information on projects supported by the Fund and on those identified for consideration by donors. Секретариат издал каталог проектов, содержащий информацию о проектах, осуществляемых при содействии Фонда, а также о проектах, представленных на рассмотрение доноров.
The requested report, containing information on the special conferences scheduled for 1995, will be submitted to the Committee at its substantive session. Испрашиваемый доклад, содержащий информацию о специальных конференциях, запланированных на 1995 год, будет представлен Комитету на его основной сессии.
If the Committee so decides, the Secretariat would present an oral report at the substantive session of 1994, containing updated information on the item. Если Комитет примет такое решение, Секретариат представит устный доклад на основной сессии 1994 года, содержащий обновленную информацию по этому вопросу.
As indicated in paragraph 19, the Committee has also considered a conference room paper containing a very comprehensive summary of global projects. Как указывается в пункте 19, Комитет рассмотрел также документ для зала заседаний, содержащий всеобъемлющее резюме всемирных проектов по празднованию пятидесятой годовщины.
At its twenty-seventh session, the Commission will have before it the eighth report on the monitoring of world population trends and policies, containing a special chapter on refugees. На двадцать седьмой сессии Комиссии будет представлен восьмой доклад о контроле за демографическими тенденциями и политикой, содержащий специальную главу о беженцах.
He assumed that at a later stage the Fifth Committee would be provided with the document containing the proposals for the final appropriations for the biennium. Он предполагает, что на более позднем этапе Пятому комитету будет предоставлен документ, содержащий предложения относительно окончательных ассигнований на указанный двухгодичный период.
The evaluation units of JCGP funds and programmes prepared a report containing the elements for the harmonization of monitoring and evaluation. Подразделения фондов и программ ОКГП, занимающиеся проведением оценок, подготовили доклад, содержащий элементы для согласования процессов контроля и оценки.
We found a sealed Canopic jar containing a living female symbiote, perfectly preserved in stasis. ћы нашли запечатанный сосуд, содержащий живой женский симбионт, превосходно сохраненный в стазисе.
For issuance in September 1993, the Department has also prepared a booklet containing an overview of the United Nations peace-keeping activities along with concise information on past and current operations. Кроме того, Департамент подготовил для выпуска в сентябре 1993 года буклет, содержащий обзор деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а также краткую информацию об операциях, которые проводились в прошлые годы и осуществляются в настоящее время.
Mr. SFEIR-YOUNIS (World Bank) said that a document containing detailed information on the new multilateral trust fund was available to delegations. Г-н СФЕИР-ЮНИС (Всемирный банк) указывает, что в распоряжении делегаций имеется документ, содержащий подробную информацию о новом Целевом многостороннем фонде.
By the same paragraph, the Council also requested the Secretary-General to submit a final report containing the recommendations of the Commission three months later. В том же пункте Совет также просил Генерального секретаря еще через три месяца представить заключительный доклад, содержащий ее рекомендации.
Enriched uranium means uranium containing a greater mass percentage of uranium-235 than 0.72%. Обогащенный уран - уран, содержащий количество урана-235 в процентном выражении по массе больше 0,72%.
A report containing the experts' findings, as well as their recommendations for the reform of the police, was prepared and circulated in August. В августе был подготовлен и распространен доклад, содержащий выводы экспертов, а также их рекомендации по этому вопросу.
Working paper containing the draft rules of procedure Рабочий документ, содержащий проект правил процедуры
In addition, a master plan for traffic will be drawn up containing physical planning and space utilization regulations and promotion of non-motorized traffic systems and public transport. Кроме того, будет разработан генеральный план по транспорту, содержащий правила в области физического планирования и использования пространства, а также способствующий развитию немоторизованных транспортных систем и общественного транспорта.
The report containing the guidance will be presented to the Working Group for consideration and thereafter to the Parties for possible adoption at their second meeting. Доклад, содержащий ориентирующую информацию, будет представлен Рабочей группе для рассмотрения и затем - Сторонам для возможного принятия на их втором совещании.
As requested, the ECE secretariat has prepared a new consolidated document containing all amendment proposals considered by the Working Party and the Administrative Committee. В соответствии с просьбой секретариат ЕЭК подготовил новый сводный документ, содержащий все предложения по поправкам, рассмотренные Рабочей группой и Административным комитетом.
11 At the end of each session, a brief paper containing the key decision and/or recommendations is prepared by the rapporteur and provided to Board members for endorsement. 11 В конце каждой сессии докладчик готовит краткий документ, содержащий основные решения и/или рекомендации, и представляет его членам Совета на утверждение.
To remedy that situation, a Bail Act had been adopted in December 1997 containing new provisions regarding the granting of bail. Для исправления этой ситуации в декабре 1997 года был принят Закон о залоге, содержащий новые положения об освобождении под залог.
The Panel began its consideration of the item and had before it and informal paper containing a draft introduction to the report of the third session. Группа приступила к рассмотрению данного пункта, имея в своем распоряжении неофициальный документ, содержащий проект введения к докладу третьей сессии.
To assist the Commission in its consideration of item 10, the Secretariat has prepared a report containing information collected in response to a questionnaire that was transmitted to all Governments. В целях оказания Комиссии помощи в рассмотрении пункта 10 Секретариат подготовил доклад, содержащий информацию, отраженную в вопроснике, который был препровожден всем правительствам.
A document prepared by the Secretariat containing draft recommendations on these matters will be before the Commission to assist it in its consideration of item 3. В целях оказания Комиссии помощи в рассмотрении пункта З ей будет представлен подготовленный Секретариатом документ, содержащий проекты рекомендаций по этим вопросам.
The representative of Colombia introduced the conference room paper containing the text of a revised draft United Nations declaration on strengthening international cooperation in support of alternative development programmes and projects. Представитель Колумбии представил документ зала заседаний, содержащий текст пересмотренного проекта декларации Организации Объединенных Наций об укреплении международного сотрудничества в целях поддержки программ и проектов альтернативного развития.
The representative of the United States introduced a conference room paper containing a draft proposal on eradication of illicit narcotic crops and promotion of alternative development programmes. Представитель Соединенных Штатов Америки представил документ зала заседаний, содержащий проект предложения об искоренении незаконных наркотикосодержащих культур и содействии осуществлению программ альтернативного развития.