| The Department of Public Information of the Secretariat, in cooperation with the Centre for Human Rights, has published a newsletter containing basic information concerning the Decade. | Департамент общественной информации Секретариата в сотрудничестве с Центром по правам человека опубликовал бюллетень, содержащий основную информацию по вопросу о Десятилетии. |
| It published a Project Catalogue, containing information on projects supported by the Fund and on those identified for consideration by donors. | Секретариат издал каталог проектов, содержащий информацию о проектах, осуществляемых при содействии Фонда, а также о проектах, представленных на рассмотрение доноров. |
| The requested report, containing information on the special conferences scheduled for 1995, will be submitted to the Committee at its substantive session. | Испрашиваемый доклад, содержащий информацию о специальных конференциях, запланированных на 1995 год, будет представлен Комитету на его основной сессии. |
| If the Committee so decides, the Secretariat would present an oral report at the substantive session of 1994, containing updated information on the item. | Если Комитет примет такое решение, Секретариат представит устный доклад на основной сессии 1994 года, содержащий обновленную информацию по этому вопросу. |
| As indicated in paragraph 19, the Committee has also considered a conference room paper containing a very comprehensive summary of global projects. | Как указывается в пункте 19, Комитет рассмотрел также документ для зала заседаний, содержащий всеобъемлющее резюме всемирных проектов по празднованию пятидесятой годовщины. |
| At its twenty-seventh session, the Commission will have before it the eighth report on the monitoring of world population trends and policies, containing a special chapter on refugees. | На двадцать седьмой сессии Комиссии будет представлен восьмой доклад о контроле за демографическими тенденциями и политикой, содержащий специальную главу о беженцах. |
| He assumed that at a later stage the Fifth Committee would be provided with the document containing the proposals for the final appropriations for the biennium. | Он предполагает, что на более позднем этапе Пятому комитету будет предоставлен документ, содержащий предложения относительно окончательных ассигнований на указанный двухгодичный период. |
| The evaluation units of JCGP funds and programmes prepared a report containing the elements for the harmonization of monitoring and evaluation. | Подразделения фондов и программ ОКГП, занимающиеся проведением оценок, подготовили доклад, содержащий элементы для согласования процессов контроля и оценки. |
| We found a sealed Canopic jar containing a living female symbiote, perfectly preserved in stasis. | ћы нашли запечатанный сосуд, содержащий живой женский симбионт, превосходно сохраненный в стазисе. |
| For issuance in September 1993, the Department has also prepared a booklet containing an overview of the United Nations peace-keeping activities along with concise information on past and current operations. | Кроме того, Департамент подготовил для выпуска в сентябре 1993 года буклет, содержащий обзор деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а также краткую информацию об операциях, которые проводились в прошлые годы и осуществляются в настоящее время. |
| Mr. SFEIR-YOUNIS (World Bank) said that a document containing detailed information on the new multilateral trust fund was available to delegations. | Г-н СФЕИР-ЮНИС (Всемирный банк) указывает, что в распоряжении делегаций имеется документ, содержащий подробную информацию о новом Целевом многостороннем фонде. |
| By the same paragraph, the Council also requested the Secretary-General to submit a final report containing the recommendations of the Commission three months later. | В том же пункте Совет также просил Генерального секретаря еще через три месяца представить заключительный доклад, содержащий ее рекомендации. |
| Enriched uranium means uranium containing a greater mass percentage of uranium-235 than 0.72%. | Обогащенный уран - уран, содержащий количество урана-235 в процентном выражении по массе больше 0,72%. |
| A report containing the experts' findings, as well as their recommendations for the reform of the police, was prepared and circulated in August. | В августе был подготовлен и распространен доклад, содержащий выводы экспертов, а также их рекомендации по этому вопросу. |
| Working paper containing the draft rules of procedure | Рабочий документ, содержащий проект правил процедуры |
| In addition, a master plan for traffic will be drawn up containing physical planning and space utilization regulations and promotion of non-motorized traffic systems and public transport. | Кроме того, будет разработан генеральный план по транспорту, содержащий правила в области физического планирования и использования пространства, а также способствующий развитию немоторизованных транспортных систем и общественного транспорта. |
| The report containing the guidance will be presented to the Working Group for consideration and thereafter to the Parties for possible adoption at their second meeting. | Доклад, содержащий ориентирующую информацию, будет представлен Рабочей группе для рассмотрения и затем - Сторонам для возможного принятия на их втором совещании. |
| As requested, the ECE secretariat has prepared a new consolidated document containing all amendment proposals considered by the Working Party and the Administrative Committee. | В соответствии с просьбой секретариат ЕЭК подготовил новый сводный документ, содержащий все предложения по поправкам, рассмотренные Рабочей группой и Административным комитетом. |
| 11 At the end of each session, a brief paper containing the key decision and/or recommendations is prepared by the rapporteur and provided to Board members for endorsement. | 11 В конце каждой сессии докладчик готовит краткий документ, содержащий основные решения и/или рекомендации, и представляет его членам Совета на утверждение. |
| To remedy that situation, a Bail Act had been adopted in December 1997 containing new provisions regarding the granting of bail. | Для исправления этой ситуации в декабре 1997 года был принят Закон о залоге, содержащий новые положения об освобождении под залог. |
| The Panel began its consideration of the item and had before it and informal paper containing a draft introduction to the report of the third session. | Группа приступила к рассмотрению данного пункта, имея в своем распоряжении неофициальный документ, содержащий проект введения к докладу третьей сессии. |
| To assist the Commission in its consideration of item 10, the Secretariat has prepared a report containing information collected in response to a questionnaire that was transmitted to all Governments. | В целях оказания Комиссии помощи в рассмотрении пункта 10 Секретариат подготовил доклад, содержащий информацию, отраженную в вопроснике, который был препровожден всем правительствам. |
| A document prepared by the Secretariat containing draft recommendations on these matters will be before the Commission to assist it in its consideration of item 3. | В целях оказания Комиссии помощи в рассмотрении пункта З ей будет представлен подготовленный Секретариатом документ, содержащий проекты рекомендаций по этим вопросам. |
| The representative of Colombia introduced the conference room paper containing the text of a revised draft United Nations declaration on strengthening international cooperation in support of alternative development programmes and projects. | Представитель Колумбии представил документ зала заседаний, содержащий текст пересмотренного проекта декларации Организации Объединенных Наций об укреплении международного сотрудничества в целях поддержки программ и проектов альтернативного развития. |
| The representative of the United States introduced a conference room paper containing a draft proposal on eradication of illicit narcotic crops and promotion of alternative development programmes. | Представитель Соединенных Штатов Америки представил документ зала заседаний, содержащий проект предложения об искоренении незаконных наркотикосодержащих культур и содействии осуществлению программ альтернативного развития. |