A new archiving website containing information on Antarctic Protected Areas has been established. |
Был создан новый архивный веб-сайт, содержащий информацию об антарктических охраняемых районах. |
The United Nations Information Service at Geneva issued a press release on 24 June 2005 containing a statement by the Special Committee. |
Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве 29 июня 2005 года издала пресс-релиз, содержащий заявление Специального комитета. |
In 2004 Greece had adopted a code of police ethics containing specific rules and guidelines on respecting human rights and protecting vulnerable groups. |
В 2004 году Греция приняла кодекс полицейской этики, содержащий конкретные правила и руководящие принципы уважения прав человека и защиты уязвимых групп населения. |
ILC would submit a draft document containing a list of questions relating to that issue. |
КМП представит проект документа, содержащий перечень вопросов по этой проблеме. |
However, a document containing the colour photographs of the products will be available at the meeting of the Specialized Section. Cert. |
Однако на совещании Специализированной секции будет представлен документ, содержащий цветные фотографии продуктов. |
We reaffirm our conviction that the Millennium Declaration is an outstanding document containing commitments of fundamental importance aimed at improving human conditions in the new century. |
Мы вновь выражаем убежденность в том, что Декларация тысячелетия представляет собой выдающийся документ, содержащий в себе обязательства основополагающего значения, нацеленные на улучшение в новом столетии условий жизни людей. |
Others have defined nuclear-weapon-grade plutonium as that containing less than 7 per cent of Pu-240. |
В других случаях ядерно-оружейный плутоний определяется как плутоний, содержащий менее 7 процентов плутония-240. |
The Bill proposes that an action plan be drafted containing measures to enhance gender equality in the IT sector. |
В указанном законопроекте предлагается разработать план действий, содержащий меры по достижению гендерного равенства в данном секторе. |
It had before it a document containing elements of a draft declaration and programme of action. |
Ему был представлен документ, содержащий элементы проекта декларации и проекта программы действий. |
This information will be included on a CD-ROM containing a compendium of norms, standards and recommendations created under this subprogramme. |
Эта информация будет включена в компакт-диск, содержащий сборник материалов о нормах, стандартах и рекомендациях, разработанных по этой подпрограмме. |
A central repository containing historical material would help to ensure that staff have a comprehensive understanding of processing practices. |
Поэтому центральный электронный архив, содержащий материалы прошлых лет, мог бы стать важным инструментом в деле обеспечения понимания персоналом действующих процедур. |
Each monitoring mission resulted in a comprehensive report, containing practical recommendations for improvement. |
По итогам каждой контрольной миссии был подготовлен всеобъемлющий доклад, содержащий практические рекомендации по улучшению положения. |
Under this agenda item, the Chairperson-Rapporteur, Mr. Eide, presented his paper containing the final Commentary to the Declaration. |
По данному пункту повестки дня Председатель-докладчик г-н Эйде представил свой документ, содержащий заключительный Комментарий к Декларации. |
In this particular example we can create an Address List containing only the Sales personnel. |
В данном конкретном примере мы можем создать список адресов, содержащий исключительно персонал отдела продаж. |
At the table next to the bed he placed the tin container containing dried flowers in a meadow dipetiknya. |
На столе рядом с кроватью он поставил контейнер, содержащий банки сушеных цветков, которые dipetiknya в луг. |
Procuriamoci the archive containing the source of the program that we want to package. |
Procuriamoci архив, содержащий источник программы, что мы хотим, чтобы пакет. |
This is displayed when the pointer is placed over content containing a link. |
Отображается при помещении указателя на текст, содержащий ссылку. |
Normally, you should select the partition containing the root file system that you need to repair. |
Обычно, нужно выбрать раздел, содержащий корневую систему, которую нужно восстановить. |
This will create a file containing a list of all the SUID/SGID files. |
Эта команда создаст файл, содержащий список всех SUID/SGID-файлов. |
The procedures would be called from a method inside the class, which would return an object containing the requested values. |
Эти процедуры могут вызываться из метода внутри класса, который возвратит объект, содержащий запрошенные значения. |
The special edition included a third disc containing a concert filmed in Los Angeles, 1997. |
Специальный выпуск включал третий диск, содержащий концерт, снятый в Лос-Анджелесе, в 1997 году. |
A box set was released on October 29, 2007 in the UK containing all ten volumes in a complete set. |
Бокс-сет был выпущен 29 октября 2007 года в Великобритании, содержащий все десять томов в комплекте. |
A full-length CD of the same title, containing many more additional tracks, was released in 2002. |
Полный CD с тем же названием, содержащий намного больше добавленных треков, был представлен в 2002. |
The outcome was Rapture, containing intimate piano pieces, quartets, and full orchestral works. |
Результатом стал Восторг, содержащий сокровенные фортепианные пьесы, квартеты и полные оркестровые произведения. |
A liquid radiocontrast agent, typically containing iodine, is injected into the bloodstream, then the tissues are examined using X-rays. |
Жидкий рентгеноконтрастный агент, как правило, содержащий иод, введённый в кровоток, затем в ткани, исследуется с помощью рентгеновских лучей. |