Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащего

Примеры в контексте "Containing - Содержащего"

Примеры: Containing - Содержащего
Old equipment containing PCBs is being phased out with certain exceptions under specific conditions. Установлен режим постепенного прекращения использования старого оборудования, содержащего ПХД, с некоторыми исключениями, оговариваемыми конкретными условиями.
IADC is currently preparing a background document containing explanations and justifications. В настоящее время МККМ занимается разработкой справочного документа, содержащего разъяснения и обоснования.
Austria requires labelling of electric equipment containing PCBs. В Австрии установлены требования, предусматривающие необходимость маркировки электротехнического оборудования, содержащего ПХД.
No other preparation containing amineptine was used for therapeutic purposes. Никакого другого препарата, содержащего аминептин, в терапевтических целях не используется.
The exercise verified the operation of Slovenian authorities by simulating an interception of suspicious (container) cargo containing chemical or nuclear materials needed for making WMD. В ходе этих учений была проведена проверка оперативных действий словенских органов путем имитации перехвата подозрительного груза (контейнерного), содержащего химические или ядерные материалы, необходимые для изготовления оружия массового уничтожения.
EU Directive 2010/75/EU on industrial emissions covers emissions and discharge of installations dealing with treatment of PCP containing material including waste incineration. Директива ЕС 2010/75/ЕС о промышленных выбросах распространяется на выбросы и сбросы с объектов, связанных с обработкой содержащего ПХФ материала, в том числе с установок по сжиганию отходов.
Moreover, supervisory groups paid unannounced visits to the provincial secretariats to assess their performance on the basis of questionnaires containing some 50 questions. Кроме того, созданы надзорные группы, которые без предупреждения посещают секретариаты провинций для оценки их работы на основе вопросника, содержащего порядка 50 вопросов.
An appeal against an arbitral award containing a decision on the question of jurisdiction could be lodged under the Act. Обжалование арбитражного решения, содержащего постановление по вопросу о компетенции, осуществляется в соответствии с этим законом.
The article does not provide for a specific form of the subsequent agreement containing such interpretation. В этой статье не указывается конкретная форма соглашения, содержащего такое толкование.
That analysis would be based on a questionnaire containing factual and experience-based assessments. Этот анализ будет выполняться на основе вопросника, содержащего фактологические и эмпирические оценки.
You see, when we searched that room, we couldn't find anything containing the poison. Видите ли, при обыске номера мы не смогли найти ничего, содержащего яд.
The Preparatory Committee will finalize the procedural arrangements and make every effort to produce a consensus report containing recommendations for that Review Conference. Подготовительный комитет будет дорабатывать процедурные механизмы и прилагать все возможные усилия для подготовки консенсусного доклада, содержащего рекомендации для соответствующей конференции по рассмотрению действия.
As a long-term solution, her delegation favoured the publication of a single consolidated document containing all the model provisions and legislative recommendations. В качестве долгосрочного решения делегация Канады выступает за опубликование единого сводного документа, содержащего все типовые положения и рекомендации по законодательным вопросам.
The discussion would necessarily be a preliminary one since the Committee had only just received a copy of the document containing the report. Обсуждение по необходимости будет носить предварительный характер, поскольку Комитет только что получил экземпляр документа, содержащего упомянутый доклад.
The Advisory Committee also notes that a code of conduct for vendors, containing ethical principles, has been drafted. Консультативный комитет отмечает также подготовку проекта кодекса поведения для поставщиков, содержащего этические принципы.
The discussions between Brazilian and United Kingdom specialists resulted in a report containing project guidelines. Обсуждения между специалистами из Бразилии и Соединенного Королевства завершились подготовкой доклада, содержащего руководящие принципы в отношении проектов.
I would like to refer particularly to paragraphs 1 to 5 of the section of the report containing information received from the Government of Azerbaijan. В особенности хотел бы сослаться на пункты 1 - 5 раздела доклада, содержащего информацию, полученную от правительства Азербайджана.
The invention relates to methods for extracting noble metals from raw material containing chlorides of alkali metals, for example slurries. Изобретение относится к способам извлечения благородных металлов из сырья, содержащего хлориды щелочных металлов, например, шламов.
As for the capital master plan, his delegation awaited with interest the presentation of the preliminary draft containing the information requested. Что касается плана капитальных работ, то она с интересом ожидает представления его предварительного проекта, содержащего необходимую информацию.
No Chat Rooms were found containing \"%s\". Не было обнаружено ни одного канала, содержащего \"%s\".
The content filter system can then be used to determine the fate of messages containing the header. После этого, для определения дальнейшей судьбы сообщения, содержащего такой заголовок, можно использовать систему фильтрации содержания.
In ADO Express opening of set containing arrays lead to AV. В ADO Express открытие множества, содержащего массивы, приводит к AV.
It concerns the issue of developing a code containing some templates. Это касается проблемы разбора кода, содержащего некоторые шаблоны.
Depolarization of a neuron containing prodynorphin stimulates PC2 processing, which occurs within synaptic vesicles in the presynaptic terminal. Деполяризация нейрона, содержащего продинорфин, стимулирует процессинг PC2-конвертазой, который происходит внутри синаптических везикул в пресинаптических окончаниях.
Maximal plasma levels (Cmax) in human volunteers were reached 3.5 hours after administration of an extract containing 14.8 mg hyperforin. Максимальные значения в плазме (Смах) в людей добровольцев были достигнуты через 3,5 часа после введения экстракта, содержащего 14,8 мг гиперфорина.