Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Обеспокоен тем

Примеры в контексте "Concerned - Обеспокоен тем"

Примеры: Concerned - Обеспокоен тем
The Committee is particularly concerned that the military exercise the functions of investigation, arrest, detention and interrogation. Комитет особенно обеспокоен тем, что военнослужащие осуществляют функции, касающиеся расследования, ареста, задержания и допросов.
I am gravely concerned that the deteriorating situation will jeopardize the viability of what has so far been a successful mission. Я весьма обеспокоен тем, что ухудшение положения поставит под угрозу жизнеспособность миссии, которая до сих пор была весьма успешной.
The statistics regarding gender equality were discouraging, and the Committee was concerned that the situation had not improved over recent years. Статистические данные относительно гендерного равенства вызывают разочарование, и Комитет обеспокоен тем, что за последние годы ситуация не улучшилась.
However, the Committee remains concerned that the National System is only operational in seven states of the State party's territory. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что Национальная система функционирует лишь в семи штатах государства-участника.
The Committee remains concerned that many children, particularly girls, still do not attend school. Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что многие дети, особенно девочки, продолжают не посещать школу.
The Committee remains concerned, however, that children, particularly garibous, continue to be exploited and encouraged to beg. Комитет, однако, по-прежнему обеспокоен тем, что дети, особенно гарибу, продолжают эксплуатироваться и привлекаться к нищенству.
The Committee is particularly concerned that the juvenile justice system is not implemented throughout the State party. Комитет особенно обеспокоен тем, что система отправления правосудия в отношении несовершеннолетних не охватывает всю территорию государства-участника.
The European Union is seriously concerned that the military operations are impeding the provision of humanitarian assistance to the Afghan population. Европейский союз серьезно обеспокоен тем, что военные операции мешают доставке гуманитарной помощи народу Афганистана.
It is further concerned that such inadequacies could prevent them from effectively carrying out their mandates. Он также обеспокоен тем, что такие недоработки могут помешать им эффективно выполнять свои мандаты.
He was concerned that, according to paragraph 60, there was no single piece of legislation providing protection against racial discrimination in Zimbabwe. Он обеспокоен тем фактом, что, в соответствии с пунктом 60, в Зимбабве нет единого законодательного акта, обеспечивающего защиту против расовой дискриминации.
The Committee is, however, concerned that such measures are not taken in a systematic and effective manner. Однако Комитет обеспокоен тем, что такие меры не имеют систематического и эффективного характера.
Tunisia was concerned that progress in the implementation of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty had been uneven. Тунис обеспокоен тем, что прогресс в применении программы Международного десятилетия по борьбе за ликвидацию нищеты был неоднородным.
In addition, he was concerned that the sentences handed down were not commensurate with the seriousness of the crimes committed. Кроме того, он обеспокоен тем, что вынесенные наказания несоразмерны серьезности совершенных преступлений.
The Special Representative is deeply concerned that impunity for serious human rights violations of the past and present remains a significant problem. Специальный представитель глубоко обеспокоен тем, что значительной проблемой по-прежнему остается безнаказанность за серьезные прошлые и нынешние нарушения прав человека.
It is also concerned that corporal punishment and other forms of abuse and neglect continue to exist in the family. Он также обеспокоен тем, что телесные наказания и другие формы жестокого обращения, а также случаи безнадзорности продолжают иметь место в семьях.
The Secretary-General is deeply concerned that a presidential election has still not taken place. Генеральный секретарь глубоко обеспокоен тем, что до сих пор не проведены президентские выборы.
The Committee continues to be concerned that freedom of religion and belief is not fully guaranteed. Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что в стране не в полной мере гарантируется свобода религии и убеждений.
However, it remains concerned that in a number of cases investigations and prosecutions have not been initiated. Однако он по-прежнему обеспокоен тем, что в ряде случаев расследования и судебное преследование не возбуждались.
It is also concerned that prevailing social and cultural attitudes constitute barriers to women's full participation in all spheres of public life. Он обеспокоен тем, что преобладающие социально-культурные представления создают препятствия для полного участия женщин во всех сферах общественной жизни.
He was concerned that the tourism environment made it possible for wealthy adults from the North to have contact with children in Africa. Он обеспокоен тем, что условия индустрии туризма позволяют обеспеченным взрослым с Севера заводить связи с детьми в Африке.
It is particularly concerned that domestic violence deprives women of their personal security and their access to safe accommodation. Он особо обеспокоен тем, что бытовое насилие лишает женщин их личной безопасности и их доступа к безопасному жилью.
It is also concerned that voluntary sterilization for women is permitted solely for health reasons. Он также обеспокоен тем, что для женщин добровольная стерилизация разрешена только по показанию врача.
He was concerned, however, that the level of political and financial commitment was adequate. Вместе с тем он обеспокоен тем, что политические и финансовые обязательства далеки от выполнения.
The European Union was particularly concerned by the poverty, armed conflict and violence to which children were exposed. Европейский союз глубоко обеспокоен тем, что дети по-прежнему страдают от нищеты, вооруженных конфликтов и насилия.
The Committee is further concerned that children lack effective mechanisms to communicate concerns and complaints about their placement. Комитет также обеспокоен тем, что дети не обеспечены эффективными механизмами, позволяющими им сообщать о своих трудностях и жаловаться на свое положение.