Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Обеспокоен тем

Примеры в контексте "Concerned - Обеспокоен тем"

Примеры: Concerned - Обеспокоен тем
It is, however, concerned that prevention measures and appropriate mechanisms for responding to abuse remain inadequate. Вместе с тем он обеспокоен тем, что принимаемые превентивные меры и механизмы реагирования на жестокое обращение остаются недостаточными.
It also remains concerned that single parenthood and teenage pregnancy are still common in the State party. Он также по-прежнему обеспокоен тем, что в государстве-участнике все еще широко встречаются семьи с одним родителем и случаи подростковой беременности.
The Committee is nevertheless concerned that placing children in institutions remains a prevalent practice. Однако Комитет обеспокоен тем, что размещение детей в специальных учреждениях остается преобладающей практикой.
The Committee is however concerned that not all groups of professionals working with children receive sufficient training. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что не все группы специалистов, работающих с детьми, получают достаточную подготовку.
The European Union is deeply concerned that, in situations of complex emergencies, the preservation of humanitarian space continues to be a challenge. Европейский союз глубоко обеспокоен тем, что в сложных гуманитарных ситуациях сохранение гуманитарного пространства продолжает оставаться серьезным вызовом.
In this context, the European Union is deeply concerned that several warrants for arrest have still not been executed. В этом контексте Европейский союз глубоко обеспокоен тем, что целый ряд ордеров на арест до сих пор не приведены в исполнение.
The Committee is further concerned that the minimum wage is not always enforced in practice. Комитет также обеспокоен тем, что на практике не всегда обеспечивается выплата минимальной заработной платы.
NAWO is particularly concerned that this is recognised and rectified in the field of trade negotiations. НАЖО особенно обеспокоен тем, что это положение признано и исправлено в области торговых переговоров.
He is also concerned that the Government may be opportunistically using the border agreement as a means of silencing critical voices. Он также обеспокоен тем, что правительство может оппортунистически использовать соглашение о границе в качестве средства давления, с тем чтобы заставить замолчать своих критиков.
I am also deeply concerned that a presidential election has still not been held. Я также глубоко обеспокоен тем, что президентские выборы до сих пор не состоялись.
CERD was further concerned that they are placed in detention and coerced into confessing to minor crimes. КЛДР был также обеспокоен тем, что они помещаются под стражу и принуждаются к признанию в совершении малозначительных преступлений.
However, ASAP was concerned that there is no public funding available for legal representation for asylum seekers at these hearings. Однако АСАП обеспокоен тем, что отсутствуют государственные средства на правовое представительство для просителей убежища на таких слушаниях.
The Committee was also concerned that very few women were university professors. Комитет был также обеспокоен тем, что среди преподавателей университетов очень мало женщин.
CESCR was concerned that vulnerable and marginalized groups continue to have very limited access to health services. КЭСКП был обеспокоен тем, что уязвимые и маргинализованные группы по-прежнему располагают весьма ограниченным доступом к услугам системы здравоохранения.
It was also concerned that the right of the child to be heard in criminal proceedings may not always be observed. Комитет был также обеспокоен тем, что право ребенка на изложение им своего мнения в судебном разбирательстве, возможно, не всегда соблюдается.
The Special Rapporteur is particularly concerned that minors and children are at greater risk of ill-treatment in police stations and detention facilities. Специальный докладчик особенно обеспокоен тем, что несовершеннолетние и дети подвергаются большему риску жестокого обращения в полицейских участках и местах содержания под стражей.
It remained concerned, however, that some Roma communities live in substandard, racially segregated slum settlements. Вместе с тем он по-прежнему был обеспокоен тем, что некоторые общины рома проживают в сегрегированных по расовому признаку трущобных поселениях без каких-либо удобств.
I am concerned, however, that they have not been enforced. Однако я обеспокоен тем, что не обеспечивается их соблюдение.
The Advisory Committee was concerned, however, that the late issuance of the report hindered the work of the General Assembly. Однако Консультативный комитет обеспокоен тем, что задержка с представлением этого доклада затруднила работу Генеральной Ассамблеи.
CAT remained concerned that the State has not incorporated a specific definition of the crime of torture in its penal legislation. КПП был по-прежнему обеспокоен тем обстоятельством, что государство не включило в свое уголовное законодательство конкретного определения преступления, заключающегося в применении пыток.
CRC was concerned that children of Haitian immigrants and Haitian descendents have restricted access to education, health and social services. КПР был обеспокоен тем, что дети гаитянских эмигрантов и дети гаитянского происхождения имеют ограниченный доступ к услугам образования, здравоохранения и социального обеспечения.
I was concerned that an article he wrote relied heavily on results from my lab without citation. Я был обеспокоен тем, что он писал статью основанную на результатах моих исследований без упоминания моего имени.
I was concerned that we wouldn't get a visual on the target. Я был обеспокоен тем, что мы не получали визуальный сигнал.
The Committee remains concerned that this new legislation may affect the implementation of certain laws and international treaties, including the Convention. Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что это новое законодательство может повлиять на соблюдение положений некоторых законов и международных договоров, включая Конвенцию.
The Committee is further concerned that asylum-seeking and refugee children with no proof of educational background may not have access to education. Комитет также обеспокоен тем, что детям - просителям убежища и детям-беженцам, которые не имеют никаких документов, подтверждающих получение ими образования, может быть отказано в доступе к образованию.