Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Обеспокоен тем

Примеры в контексте "Concerned - Обеспокоен тем"

Примеры: Concerned - Обеспокоен тем
It is, however, concerned that women with disabilities continue to suffer multiple forms of discrimination in education, employment and political participation. Вместе с тем он обеспокоен тем, что женщины-инвалиды по-прежнему подвергаются различным формам дискриминации в сферах образования, занятости и политического участия.
The Committee is particularly concerned that the absence of a land registration system prevents rural women from using ownership of land as a guarantee in order to gain access to financial credit. Комитет особенно обеспокоен тем, что отсутствие системы регистрации земель лишает сельских женщин возможности использовать земельную собственность в качестве гарантии доступа к финансовым кредитам.
Moreover, the Committee remains concerned that law enforcement personnel in the State party continue to discriminate against certain groups of migrant workers, especially in border areas, and refugees. Кроме того, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что сотрудники правоприменительных органов государства-участника продолжают дискриминировать определенные группы трудящихся-мигрантов, в особенности в приграничных районах, и беженцев.
The Committee is further concerned that there is only one secondary school facility accessible to children with disabilities in the State party. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что для детей-инвалидов в государстве-участнике доступна лишь одна средняя школа.
It is, however, concerned that, despite those measures, women's access to justice remains limited. Одновременно с этим Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на эти меры, доступ женщин к правосудию по-прежнему ограничен.
The Committee is however concerned that, to date, this Military Order has not been fully applied in practice. Комитет, однако, обеспокоен тем, что данный военный приказ до сих пор не в полной мере применяется на практике.
However, the Committee is deeply concerned that the State party considers it not to be applicable at present. В то же время Комитет глубоко обеспокоен тем, что государство-участник считает это законодательство в настоящее время неприменимым.
The Committee is specifically concerned that: Комитет особенно обеспокоен тем, что:
The Committee is highly concerned that: Комитет глубоко обеспокоен тем, что:
The Committee is further concerned that women and girls are often coerced to accept apologies as an adequate response to resolve acts of violence. Комитет также обеспокоен тем, что женщин и девушек принуждают принимать извинения в качестве достаточного удовлетворения для урегулирования дел об актах насилия.
It is also concerned that, to date, the State party has not taken sustained measures to modify or eliminate stereotypes and negative traditional values and practices. Комитет также обеспокоен тем, что до настоящего времени государство-участник не приняло последовательных мер по изменению или ликвидации стереотипов и негативных традиционных ценностей и видов практики.
The Committee is further concerned that systematic barriers such as negative cultural attitudes, insufficient capacity-building for potential candidates and limited financial resources impede women's equal participation in political life. Помимо этого, Комитет обеспокоен тем, что равному участию женщин в политической жизни препятствуют такие системные барьеры, как негативные культурные проявления, недостаточность мер по расширению возможностей потенциальных кандидатов и ограниченность финансовых ресурсов.
It is further concerned that the different levels of authority and competence within the State party due to the devolution of powers may result in a differentiated application of the law. Он также обеспокоен тем, что появление различных уровней власти и компетенции в государстве-участнике из-за такого делегирования полномочий может привести к неодинаковому применению закона.
CESCR was concerned that families paid for educational services, and recommended that Colombia ensure access of all children to free and compulsory primary education. КЭСКП обеспокоен тем, что семьи платят за услуги образования, и рекомендовал Колумбии обеспечить доступ всех детей к бесплатному и обязательному начальному образованию.
He was, nevertheless, concerned that the grave situation of indigenous peoples had not been addressed with the level of urgency it deserved. Тем не менее он обеспокоен тем, что тяжелое положение коренных народов не получает того срочного внимания, которого оно требует.
CESCR was concerned that the National Trade Union Centre, the only trade union in Turkmenistan, was controlled by the Government. КЭСКП был обеспокоен тем, что Национальный центр профсоюзов является единственным профсоюзом в Туркменистане и контролируется правительством.
No, but I am concerned that if we're not careful, they will discover... the true nature of there... reactivation. Нет, но я обеспокоен тем, что если мы не проявим осторожность, они узнают... истинную причину... их возвращения.
I am concerned that he seems to know all of our moves before we make them. Я обеспокоен тем, что, похоже, он знает все о наших перемещениях заранее.
It is also concerned that social attitudes and the concept of male guardianship over women deter and often prevent victims from reporting cases of violence. Комитет также обеспокоен тем, что отношение со стороны общества и понятие мужского опекунства над женщинами часто не позволяют пострадавшим женщинам сообщать о случаях насилия.
Nevertheless, the Committee remains concerned that the State party has not made enough efforts to make the Convention and its Optional Protocol known at all levels. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что государство-участник не прилагает достаточных усилий для пропаганды Конвенции и Факультативного протокола к ней на всех уровнях.
It is also concerned that, in the case of the Roma community, evictions and displacement have seriously affected the schooling of children. Комитет также обеспокоен тем, что в случае общины рома меры по выселению и перемещению серьезно осложнили возможности школьного обучения детей.
The European Union was concerned that the draft resolution sent an inaccurate message about the ability of the United Nations to contribute to solving current world problems. Европейский союз обеспокоен тем, что рассматриваемый проект резолюции создает неверное представление о способности Организации Объединенных Наций участвовать в решении проблем современного мира.
It is further concerned that this mechanism has, to date, not examined any women's human rights cases. Он также обеспокоен тем, что к настоящему времени этот механизм не изучал каких-либо дел, связанных с правами человека женщин.
However, the Committee remains concerned that in the context of the ongoing armed violence: Однако Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что в контексте продолжающегося вооруженного насилия:
He was particularly concerned, for a number of reasons, about the emphasis placed in the criminal justice system on the confession as the primary form of evidence. По ряду причин он особенно обеспокоен тем значением, которое в рамках системы уголовного правосудия придается признанию в качестве основной формы доказательства.