Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Обеспокоен тем

Примеры в контексте "Concerned - Обеспокоен тем"

Примеры: Concerned - Обеспокоен тем
I am concerned by the potential of this incident to erode confidence in a negotiated settlement to the conflict in Darfur. Я обеспокоен тем, что этот инцидент может посеять сомнения в достижимости урегулирования конфликта в Дарфуре путем переговоров.
It was concerned that women married in accordance with customary rules do not have access to civil courts to defend their rights. Он обеспокоен тем, что женщины, вступившие в брак согласно нормам обычного права, не имеют доступа к гражданским судам для защиты своих прав.
CRC was concerned that indigenous peoples, peoples of African descent, women, girls and children in rural and remote areas suffered de facto discrimination. КПР обеспокоен тем, что коренные народы, лица африканского происхождения, женщины, девочки и дети в сельских и отдаленных районах страдают от де-факто дискриминации.
The Committee is further concerned that foreign women domestic workers continue to be subjected to: Комитет, кроме того, обеспокоен тем, что иностранки, работающие домашней прислугой, по-прежнему сталкиваются:
I am concerned that the transitional authorities have not made sustained progress in putting in place the measures necessary for the holding of credible elections to complete the transition process. Я обеспокоен тем, что переходные органы власти не добились устойчивого прогресса в принятии необходимых мер в целях проведения заслуживающих доверия выборов для завершения переходного процесса.
The Committee remains gravely concerned that: Комитет серьезно обеспокоен тем, что:
The Committee is, however, concerned that rural women often remain unaware of their right to transmit Moroccan nationality to their children. Однако он обеспокоен тем, что в сельской местности женщины зачастую не знают о своем праве передать гражданство Марокко своим детям.
The Committee is deeply concerned that pro-Government tribal militias and armed groups are directly involved in and rely on the recruitment and use of children in hostilities. Комитет серьезно обеспокоен тем, что проправительственные формирования племен и вооруженные группы непосредственно связаны с вербовкой и использованием детей в боевых действиях и зависят от нее.
It is particularly concerned that, in 2011, children represented approximately 15 per cent of the recruits of the pro-Government tribal militias. Он особо обеспокоен тем, что в 2011 году на долю детей приходилось приблизительно 15% численности проправительственных формирований племен.
It is also concerned that the State party has not assessed the impact of such training activities on tackling the issues under the Optional Protocol. Он также обеспокоен тем, что государство-участник не провело оценки воздействия таких мероприятий по подготовке на решение проблем, обозначенных в Факультативном протоколе.
It is, however, concerned that the services provided are not fully adequate and do not sufficiently respond to the needs of child victims. Тем не менее он обеспокоен тем, что предоставляемые услуги не вполне адекватны и недостаточно отвечают нуждам детей-жертв.
The Committee is also deeply concerned that children aged 16 and 17 can by law be held in solitary confinement for up to 30 days. Кроме того, Комитет глубоко обеспокоен тем, что по закону детей в возрасте 16 и 17 лет можно до 30 дней содержать в одиночном заключении.
However, it is deeply concerned that the position of commissioner is directly linked to the Office of the President and not to the Parliament. Вместе с тем он серьезно обеспокоен тем, что должность уполномоченного непосредственно связана с управлением Президента, а не с парламентом.
It is also concerned that migrant workers often work seven days a week, plus overtime, thus depriving their children of parental attention. Он также обеспокоен тем, что трудящиеся-мигранты зачастую работают семь дней в неделю, плюс сверхурочно, в результате чего их дети лишены родительского внимания.
The Committee remains concerned, however, that the State party has not taken adequate measures to promote the visibility of the Convention. Комитет тем не менее по-прежнему обеспокоен тем, что государство-участник не предпринимает достаточных усилий для пропаганды положений Конвенции.
It is nevertheless concerned that those initiatives are not of a continuous nature and may not reach women living in remote rural areas. Тем не менее, он обеспокоен тем, что эти инициативы не имеют постоянного характера и могут не охватывать женщин, живущих в отдаленных сельских районах.
It is also concerned that under customary law parental consent to marriage is always required for females, while it can be dispensed with for males. Комитет также обеспокоен тем, что по обычному праву для женщин всегда требуется согласие родителей на брак, в то время как мужчинам можно обойтись без такого согласия.
It is also concerned that the working conditions of persons employed informally are not compatible with the requirements of the Covenant (art. 7). Он также обеспокоен тем, что условия труда работников, нанятых без соблюдения официальных требований, не соответствуют требованиям Пакта (статья 7).
Mr. Kut said that he was concerned that the complicated federal structure in Belgium might compromise the effectiveness of policies to combat racism. Г-н Кут говорит, что он обеспокоен тем, что сложная федеральная структура в Бельгии может отрицательно сказаться на эффективности политики борьбы с расизмом.
He was concerned that resettlement in the "new socialist" villages meant giving up herding and farming revenues. Он обеспокоен тем, что переселение в "новые социалистические" деревни ведет к отказу от скотоводства и неполучению доходов от сельского хозяйства.
CRC was concerned that there was no provision in the Citizenship Act for the acquisition of citizenship by a child born in Malta. КПР был обеспокоен тем, что в Законе о гражданстве не содержится положения о приобретении гражданства родившимся на Мальте ребенком.
CERD was concerned that people of African descent lived in the poorest neighbourhoods and recommended that Uruguay integrate the ethnic or racial dimension in housing programmes. КЛРД был обеспокоен тем, что лица африканского происхождения живут в самых бедных районах, и рекомендовал Уругваю включить в жилищные программы этническую или расовую составляющую.
It is also concerned that only 1.4 per cent of persons with disabilities are covered by social security programmes (art. 9). Он также обеспокоен тем, что лишь 1,4% инвалидов охвачены программами социального обеспечения (статья 9).
It is also concerned that women's interests and needs may be compromised in the peace negotiations owing to the deep-rooted patriarchal attitudes in the State party. Кроме того, он обеспокоен тем, что интересам и потребностям женщин может быть нанесен ущерб в контексте мирных переговоров ввиду глубоко укоренившихся патриархальных установок в государстве-участнике.
The Committee is, however, concerned that women continue to be significantly underrepresented in certain fields, including diplomatic services and sports associations. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что женщины по-прежнему в значительной мере недопредставлены в некоторых областях, включая дипломатическую службу и спортивные ассоциации.