Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Обеспокоен тем

Примеры в контексте "Concerned - Обеспокоен тем"

Примеры: Concerned - Обеспокоен тем
The Committee is further concerned that the system of data collection and sharing remains too weak to enable adequate monitoring and evaluation of the implementation of the Convention. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что система сбора и обмена данных является по-прежнему слишком слабой, чтобы обеспечить проведение надлежащего мониторинга и оценки выполнения Конвенции.
However, the Special Rapporteur is deeply concerned that recent attempts at judicial reform have been undertaken without prior public release of the draft laws and without consultations with relevant stakeholders. При этом Специальный докладчик глубоко обеспокоен тем, что недавние попытки проведения судебной реформы предпринимались без предварительного опубликования законопроектов и без проведения консультаций с соответствующими заинтересованными сторонами.
However, the Committee remains concerned that children's rights have not yet been explicitly recognized in the constitutions of Hamburg and Hesse, or in the Federal Constitution (Basic Law). Однако Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что права детей не получили открытого признания в конституциях Гамбурга и Гессена, а также в Федеральной конституции (Основном законе).
It is, however, concerned that the slow progress made in establishing the system has hampered the collection and dissemination of data needed to assess the implementation of the Optional Protocol. Вместе с тем он обеспокоен тем, что медленный прогресс в создании системы затрудняет сбор и распространение данных, необходимых для оценки осуществления Факультативного протокола.
In that regard, it is particularly concerned that no case of sale of children has yet been registered by the State party. В этой связи он особо обеспокоен тем, что государством-участником до сих пор не было зарегистрировано ни одного случая торговли детьми.
The Committee is deeply concerned that, according to reports, the native languages of some indigenous groups are never used as a language of instruction in schools and are reduced to the status of a minor subject. Комитет серьезно обеспокоен тем, что, согласно сообщениям, родные языки некоторых коренных групп никогда не используются в качестве языка преподавания в школах и что они низведены до статуса второстепенного предмета.
The Committee is further concerned that legislation in the State only allows for the adoption of children who are under five years old, which limits their rights under article 23. Комитет также обеспокоен тем, что законодательство государства-участника разрешает усыновлять/удочерять лишь детей младше пяти лет, что ограничивает их права, предусмотренные статьей 23.
I remain concerned, however, that pockets of the country, particularly in the west, continue to be the site of violent crimes. Однако я по-прежнему обеспокоен тем, что в стране сохраняются очаги насилия, в частности на западе.
It is further concerned that the State party does not envision applying temporary special measures and is opting for the gradual recognition of equal opportunities through the elimination of stereotypes over time. Комитет также обеспокоен тем обстоятельством, что государство-участник не собирается применять временные специальные меры, отдавая предпочтение постепенному признанию равных возможностей путем ликвидации со временем стереотипов.
It is nevertheless concerned that, when persons are taken to police stations for identification, only a limited number of items of information are entered in the logbooks. Однако Комитет обеспокоен тем, что при направлении задержанных в отделения полиции для установления их личности в журналы учета вносится лишь ограниченный объем сведений.
The Committee is further concerned that persons with autism are subject to this type of "hate speech", which is not generated by humans but rather is the result of an automated search engine process. Комитет также обеспокоен тем, что лица, страдающие аутизмом, становятся объектом такого рода агрессивных фраз, которые не высказываются людьми, а скорее являются результатом автоматизированного процесса поиска.
It is further concerned that this reporting system is voluntary based at the municipal level, even though the State Party had not made a reservation in this respect when ratifying the Convention. Он также обеспокоен тем, что система отчетности основана на добровольном участии муниципалитетов, хотя государство-участник не делало соответствующей оговорки в этой связи при ратификации Конвенции.
The Committee is deeply concerned that, reportedly, owing to the hukou system, an estimated number of 55 to 60 million children have been left behind by their parents in the rural areas (arts. 2, para.; and 10). Комитет глубоко обеспокоен тем, что, согласно полученной информации, из-за системы хукоу порядка 55-60 млн. детей были оставлены родителями в сельских районах (пункт 2 статьи 2 и статья 10).
The Committee is particularly concerned that the quota for the appointment of women to Parliament from the four regions of the State party has not been implemented, allegedly owing to the lack of enabling legislation. Комитет особенно обеспокоен тем, что квота для назначения женщин в парламент от четырех округов государства-участника не соблюдается якобы по причине отсутствия имплементационного законодательства.
The Committee remains concerned, however, that the review of legislation, in particular the Civil and Penal Codes, has not been completed so as to eliminate all discriminatory provisions. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что пересмотр законодательства, в частности Гражданского и Уголовного кодексов, с целью исключения всех дискриминационных положений еще не завершен.
The Committee is very concerned that six years after its accession to the Optional Protocol to the Convention, the State party has still not set up the national preventive mechanism (art. 2). Комитет крайне обеспокоен тем, что спустя шесть лет после присоединения к Факультативному протоколу к Конвенции государство-участник до сих пор не создало национального превентивного механизма (статья 3).
However, the Committee remains concerned that the use of electrical stunning devices may contravene the Convention and, in some cases, even cause death (arts. 2 and 16). Однако Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что применение электрошоковых устройств может противоречить Конвенции и в некоторых случаях даже приводить к смертельному исходу (статьи 2 и 16).
The Committee is further concerned that urban refugees and asylum seekers continue to encounter legal obstacles to the registration of their children born in Mauritania because of the provisions of the Personal Status Code. Комитет также обеспокоен тем, что городские беженцы и просители убежища при регистрации своих детей, родившихся в Мавритании, по-прежнему наталкиваются на юридические препоны из-за положений Кодекса о личном статусе.
CRC was concerned that there continued to be cases of children, including those in irregular migration situations, who were not provided with birth registration. КПР был обеспокоен тем, что по-прежнему имеются случаи, когда дети, включая детей нелегальных мигрантов, не регистрируются при рождении.
Welcoming the measures taken by Mauritius to alleviate the sufferings of the displaced Chagossians, CERD remained concerned that they had not been able to exercise their right to return to their land. Приветствуя меры, принимаемые Маврикием в целях облегчения страданий перемещенных чагосцев, КЛРД по-прежнему был обеспокоен тем, что они не смогли осуществить свое право на возвращение на родину.
It was also concerned that a large number of women did not have access to health-care services because of poverty and lack of financial resources available to them. Он также обеспокоен тем, что большое число женщин не имеет доступа к медицинским услугам из-за нищеты и отсутствия у них финансовых средств.
It is also concerned that independent impact assessments on water, air and soil conditions are not always carried out prior to the granting of licenses to companies (art. 12). Он также обеспокоен тем, что выдача лицензий компаниям не всегда сопровождается проведением предварительной независимой оценки воздействия на водные ресурсы, атмосферу и почву (статья 12).
The Committee is further concerned that these children do not have access to any form of education and are vulnerable to various types of abuse and exploitation. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что эти дети не имеют доступа к какой-либо форме образования и являются уязвимыми для различных видов насилия и эксплуатации.
The Committee is deeply concerned that a woman continues to need permission from a male relative in order to seek employment in the public sector (art. 3). Комитет глубоко обеспокоен тем, что женщинам по-прежнему необходимо получать согласие родственника-мужчины для получения работы в государственном секторе (статья 3).
The Committee is further concerned that in practice the minimum wage is not always enforced, given the large percentage of the population that works in the informal sector. Комитет также обеспокоен тем, что на практике выплата минимальной заработной платы не всегда соблюдается, учитывая большой процент населения, работающего в неформальном секторе.