Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Обеспокоен тем

Примеры в контексте "Concerned - Обеспокоен тем"

Примеры: Concerned - Обеспокоен тем
Noting the State party's progress in decentralizing health services, the Committee remains concerned that many services fundamental to the Convention's implementation remain centralized in the main cities. Отмечая достигнутый государством-участником прогресс в области децентрализации медицинских услуг, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что многие услуги, имеющие первостепенное значение для осуществления Конвенции, остаются сосредоточенными в крупных городах.
The Committee is furthermore concerned that early marriage remains a common practice and that girls continue to be subjected to forced feeding, gavage. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что ранние браки по-прежнему остаются распространенным явлением и что девочек продолжают подвергать принудительному кормлению.
He is nevertheless concerned that some returnees have gone back to Kosovo and that more might do so by winter. Однако он обеспокоен тем, что некоторые из возвратившихся албанцев вновь вернулись в Косово и что к зиме их примеру могут последовать и другие.
Against this background, I was neither surprised nor am I unduly concerned that the nationalist parties preserved their positions in the recent elections. На этом фоне я не был ни удивлен, ни слишком обеспокоен тем, что националистические партии сохранили свои позиции на недавних выборах.
The Committee is deeply concerned that primary education is not compulsory in the State party, as provided for in article 14 of the Covenant. Комитет серьезно обеспокоен тем, что начальное образование в государстве-участнике не является обязательным, как это предусмотрено в статье 14 Пакта.
While noting the considerable efforts made by the State party to reduce illiteracy, the Committee remains concerned that illiteracy, especially among women, poses a grave problem. Отмечая значительные усилия, предпринятые государством-участником для сокращения неграмотности, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что неграмотность, особенно среди женщин, остается одной из серьезных проблем.
I am concerned that progress in the implementation of the peace agreements has repeatedly fallen short of expectations and of the urgent needs of the Guatemalan people. Я обеспокоен тем, что прогресс в деле осуществления Мирных соглашений уже неоднократно не оправдывал наших надежд и не удовлетворял насущные потребности гватемальского народа.
It is also concerned that contrary to the principles enshrined in the Covenant, some Covenant rights are denied to non-citizens without any justification. Он также обеспокоен тем, что вопреки принципам, закрепленным в Пакте, негражданам отказывают в некоторых предусмотренных Пактом правах без какого-либо обоснования.
It is also concerned that the State party has one of the lowest adult literacy rates in the region. Он также обеспокоен тем, что в государстве-участнике отмечается самый низкий в регионе уровень грамотности среди взрослого населения.
Noting the assistance provided by the State party to refugees, the Committee remains concerned that: Отмечая помощь, оказываемую государством-участником беженцам, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что:
The Special Rapporteur is deeply concerned that the 1996 referendum proceeded contrary to the rule of law and in violation of the independence of the judiciary. Специальный докладчик глубоко обеспокоен тем, что референдум 1996 года проходил вопреки нормам права и в нарушение принципа независимости судебной системы.
It is also concerned that violence against women and girls is still not recognized by society as a whole as a human rights violation. Он также обеспокоен тем, что насилие в отношении женщин и девочек все еще не признается обществом в целом как нарушение прав человека.
The Committee is further concerned that women in de facto unions and their children do not enjoy adequate legal protection. Комитет также обеспокоен тем, что женщины, состоящие в отношениях де-факто, и их дети не пользуются надлежащей правовой защитой.
The Committee is deeply concerned that prison conditions fail to meet the requirements of articles 7 and 10 of the Covenant. Комитет серьезно обеспокоен тем, что условия содержания в тюрьмах не отвечают требованиям, предусмотренным в статьях 7 и 10 Пакта.
However, the Committee remains concerned that the principles of the Convention are not duly taken into account in all laws, including the Criminal Code. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что предусмотренные в Конвенции принципы не учитываются должным образом во всех законах, включая Уголовный кодекс.
It is also concerned that case conferences (to expedite proceedings) convened by the courts themselves have offered no solution. Он также обеспокоен тем, что созванные самими судами конференции по рассмотрению дел (в целях ускорения разбирательств) не решили эту проблему.
He was very concerned that the documents under item 122 had been issued late; they should have been made available at least one month earlier. Он весьма обеспокоен тем, что документы по пункту 122 издаются с опозданием; они должны были быть выпущены по меньшей мере месяц тому назад.
The European Union was even more concerned that the Committee had ignored the General Assembly's instruction, in its resolution 58/269, to improve its working methods. Европейский союз еще больше обеспокоен тем, что Комитет проигнорировал указание Генеральной Ассамблеи, содержащееся в ее резолюции 58/269, усовершенствовать методы своей работы.
It is also concerned that, in an infringement of the powers of the judiciary, trials are being conducted by the House of Representatives of the People. Он также обеспокоен тем, что вопреки полномочиям судебной системы судебные процессы проводятся Палатой народных представителей.
Like other developing countries, Pakistan was concerned that the effectiveness of the United Nations information centres around the world was being unjustifiably curtailed by the creation of regional hubs. Подобно другим развивающимся странам, Пакистан обеспокоен тем, что эффективность информационных центров Организации Объединенных Наций в различных странах мира неоправданно подрывается созданием региональных сетей.
The Committee remains concerned that such a practice often makes the prosecution of torture virtually impossible (arts. 2, 11 and 16). Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что подобная практика зачастую делает уголовное преследование за акты пыток практически невозможным (статьи 2, 11 и 16).
The Committee is further concerned that corporal punishment is often used at school and in social institutions as a measure of "discipline". Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что телесные наказания часто применяются в школах и социальных учреждениях в качестве "дисциплинарной" меры.
However, it remains concerned that in the Faroe Islands no measures have been undertaken to establish an independent mechanism for child rights. Вместе с тем он обеспокоен тем, что на Фарерских островах не принимаются меры по созданию независимого механизма по правам детей.
The Committee is further concerned that the State-Regions Conference lacks a working group to coordinate the planning and implementation of policies relevant to the rights of children. Комитет также обеспокоен тем, что в рамках национально-региональной конференции отсутствует рабочая группа по координации планирования и реализации политики в области защиты прав детей.
Furthermore, the Committee is particularly concerned that children between the ages of 15 and 18 are allowed to work in dangerous workplaces. Кроме того, Комитет особенно обеспокоен тем, что детям в возрасте от 15 до 18 лет разрешено выполнять опасные виды работ.