Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Обеспокоен тем

Примеры в контексте "Concerned - Обеспокоен тем"

Примеры: Concerned - Обеспокоен тем
It is further concerned that, in the absence of an extradition treaty, extradition is subject to the criterion of reciprocity. Он также обеспокоен тем, что при отсутствии договора о выдаче, экстрадиция обусловливается критерием взаимности.
It is further concerned that the deprivation of this right appears to be the rule and not the exception. Он также обеспокоен тем, что лишение этого права является, как представляется, правилом, а не исключением.
The Committee is further concerned that gender-based persecution is not recognized by the State party as a ground for refugee status. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что преследование по признаку пола не признается государством-участником в качестве основания для предоставления статуса беженца.
It is also concerned that Roma, Ashkali and Egyptian women are to a large extent excluded from the formal labour market. Он также обеспокоен тем, что женщины из числа рома, ашкали и египтян часто лишены доступа к официальному трудовому рынку.
He was concerned, however, that article 57, paragraph 1 of the Constitution seemed to be subject to derogation in a state of emergency. Однако он обеспокоен тем, что действие пункта 1 статьи 57 Конституции может быть приостановлено во время чрезвычайного положения.
The Committee is further concerned that detainees work for private entities for very low wages (arts. 6 and 7). Комитет также обеспокоен тем, что заключенные работают на частных предприятиях, получая низкую заработную плату (статьи 6 и 7).
I am particularly concerned that since September 2008 in the Sudan, many non-governmental organizations have been forced to close their operations, affecting access to life-saving services. Я особенно обеспокоен тем, что с сентября 2008 года в Судане многие неправительственные организации вынуждены прекратить свою деятельность, что сказывается на доступе к спасающим жизнь услугам.
As such, the Committee was concerned to see fair trials for all those who had been involved in recent riots in Xinjiang and Tibet. Поэтому Комитет обеспокоен тем, чтобы всем участникам недавних беспорядков в Синьцзяне и Тибете была предоставлена возможность справедливого судебного разбирательства.
The Committee is further concerned that the limited capacity of the Vice-Ministry for Equality of Opportunities does not permit it to carry out its functions as central authority for inter-country adoptions. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что ограниченность потенциала вице-министерства по вопросам равенства возможностей не позволяет ему осуществлять свои функции в качестве центрального органа, контролирующего международное усыновление/удочерение.
It remains concerned, however, that these initiatives do not reach all children across the State party's territory, especially at district level. Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен тем, что такие инициативы не охватывают всех детей на всей территории государства-участника, особенно на районном уровне.
The Committee is deeply concerned that children's right to life, survival and development continue to be severely violated within the State party. Комитет серьезно обеспокоен тем, что право детей на жизнь, выживание и развитие по-прежнему серьезно нарушается в государстве-участнике.
It is further concerned that children between the ages of 16 and 18 may be treated as adults. Он также обеспокоен тем, что с детьми в возрасте от 16 до 18 лет обращаются как со взрослыми.
The Committee is further concerned that the draft law to modify the 1920 Law on the right to reproductive health has not been adopted. Комитет далее обеспокоен тем, что проект Закона об изменении закона 1920 года о праве на репродуктивное здоровье не был принят.
I am particularly concerned that several of these incidents have included the violent assault of UNIFIL personnel, and some have shown an organized character. Я в особенности обеспокоен тем, что несколько инцидентов сопровождались насилием по отношению к персоналу ВСООНЛ и что некоторые из них носили организованный характер.
The Committee is further concerned that a significant number of persons with disabilities do not receive social security benefits (art. 2, para. 2). Комитет помимо этого обеспокоен тем, что существенное количество инвалидов не получают пособий по линии социального обеспечения (пункт 2 статьи 2).
While noting the progress made with regard to the representation of women in Parliament, CEDAW was concerned that the proportion of women parliamentarians was also still low. Отмечая прогресс, достигнутый в обеспечении представительства женщин в парламенте, Комитет все же был обеспокоен тем, что доля женщин-парламентариев по-прежнему невелика.
In 2004, the HR Committee stated that it remained concerned that incidents of ill-treatment of detainees continued to be reported. В 2004 году КПЧ заявил о том, что он по-прежнему обеспокоен тем, что продолжают поступать сообщения о случаях жестокого обращения с задержанными.
CESCR remained concerned that social housing was not sufficiently provided for the most disadvantaged and marginalized individuals and groups, but rather for young professionals and certain professional categories. КЭСКП по-прежнему обеспокоен тем, что социальное жилье недостаточно предоставляется наиболее обездоленным и маргинализированным лицам и группам населения, поскольку предпочтение отдается молодым специалистам и представителям ряда категорий специалистов.
The Committee is further concerned that: Комитет далее обеспокоен тем, что:
CRC was concerned that insufficient efforts had been made to facilitate the inclusion of children with disabilities in the educational system and generally within society. КПР был обеспокоен тем, что прилагаются недостаточные усилия по содействию интеграции детей-инвалидов в систему образования и в общество в целом.
CRC was concerned that the education system was still very centralized, and referred to the poor quality of equipment and school facilities in many parts of the country. КПР был обеспокоен тем, что система образования продолжает оставаться весьма централизованной, и отметил низкое качество оборудования и школьных помещений во многих районах страны.
CRC was also concerned that the granting of citizenship to children born in Liberia was restricted on the basis of colour or racial origin. КПР был также обеспокоен тем, что предоставление гражданства детям, рожденным в Либерии, ограничено по признаку цвета кожи или расового происхождения.
It is also concerned that economic, geographical and cultural barriers hinder access to primary care services, contributing to the persistently high levels of maternal and child mortality. Он также обеспокоен тем, что экономические, географические и культурные барьеры препятствуют доступу к услугам первичной медико-санитарной помощи, способствуя сохранению высоких уровней материнской и детской смертности.
I am concerned by the fact that the Kuwaiti national archives have not been found and no credible information about their whereabouts has emerged. Я обеспокоен тем, что национальные архивы Кувейта еще не обнаружены и что об их местонахождении не получено никакой достоверной информации.
CEDAW continued to be concerned by the fact that immigrant, refugee and minority women continued to suffer from multiple forms of discrimination. КЛДЖ был по-прежнему обеспокоен тем, что женщины из числа иммигрантов, беженцев и представителей меньшинств по-прежнему страдают от многочисленных форм дискриминации.