Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Обеспокоен тем

Примеры в контексте "Concerned - Обеспокоен тем"

Примеры: Concerned - Обеспокоен тем
It is also concerned that a significant percentage of Gypsy children, Veddha children and children living on plantations remain unregistered. Он также обеспокоен тем, что значительная доля детей-цыган, детей-веддов и детей, живущих на плантациях, остается незарегистрированной.
However, it remains concerned that their actual functioning is restricted by the lack of clarity in the overall system and the inadequacy of resources. Тем не менее он по-прежнему обеспокоен тем, что их реальное функционирование ограничено из-за отсутствия ясности в отношении общей системы и из-за нехватки ресурсов.
It is however concerned that the legislation of the State party does not include protection measures for victims of offences, other than trafficking, also covered by the Optional Protocol. Однако он обеспокоен тем, что законодательство государства-участника не содержит меры по защите жертв преступлений, помимо торговли людьми, также охватываемые Факультативным протоколом.
The Committee is further concerned that exclusive breastfeeding prevalence fell significantly between 2000 (48 per cent) and 2006 (6 per cent). Комитет также обеспокоен тем, что показатель исключительного грудного вскармливания сократился в период 2000-2006 годов с 48% до 6%.
The Committee is however concerned that specific information on the Optional Protocol is not yet included in all training programmes and school curricula. Однако Комитет обеспокоен тем, что конкретная информация в отношении Факультативного протокола до сих пор не включена во все учебные и школьные программы.
It is further concerned that in the determination of the asylum request, the principle of the best interests of the child is not always applied. Он также обеспокоен тем, что при рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища не всегда применяется принцип обеспечения наилучших интересов ребенка.
It is also concerned that, in Flanders, less than 80 per cent of childcare staff has followed training for childcare. Он также обеспокоен тем, что во Фландрии менее 80% работников детских учреждений имеют специальную подготовку для работы с детьми.
The HR Committee was concerned that public servants who do not exercise public authority did not fully enjoy the right to strike. КПЧ был обеспокоен тем, что государственные служащие, не облеченные государственной властью, не в полной мере пользуются правом на забастовку.
CRC was concerned that a large number of children were placed in institutions due to the lack of adequate services and financial support to families. КПР был обеспокоен тем, что значительное число детей помещается в специализированные учреждения из-за недостаточности адекватных услуг и финансовой помощи, предоставляемых семьям.
CRC also remained concerned that Saint Lucia did not provide universal access for children, in particular to secondary school. Кроме того, КПР вновь был обеспокоен тем, что не все дети в Сент-Люсии имеют возможность, в частности, получать среднее образование.
It was concerned that domestic legislation did neither provide for an effective remedy mechanism nor for designated places of safety for child victims. Он был обеспокоен тем, что внутреннее законодательство не предусматривает для детей-жертв ни эффективного механизма правовой защиты, ни помещения в безопасные условия.
CRC was also gravely concerned by the persistence of this practice and by the fact that it had not yet been defined as an offence by law. КПР также был серьезно обеспокоен тем, что подобная практика по-прежнему существует и не квалифицируется в законодательстве как правонарушение.
The European Union was concerned that assessed contributions outstanding for more than two years represented 39 per cent of the total assessed contributions receivable. Европейский союз обеспокоен тем, что начисленные взносы, остающиеся невыплаченными свыше двух лет, составляют 39 процентов общей суммы начисленных взносов к получению.
I am concerned that no consensus has been reached on the way to move forward. Я обеспокоен тем, что не удалось достичь консенсуса в отношении дальнейшего курса.
The Committee remains concerned that the problem of impunity for these violations may well be an important contributing element in their recurrence. Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что проблема безнаказанности лиц, виновных в совершении таких нарушений, может служить важным фактором, ведущим к их повторению.
It is also concerned that very few cases are known where the provisions of the Covenant have been directly invoked before the courts (art. 2). Он также обеспокоен тем, что известны лишь немногие случаи, когда суды ссылаются непосредственно на положения Пакта (статья 2).
He was concerned that a lack of personal identification and other documents prevented those IDP groups from enjoying their rights on an equal basis. Он был обеспокоен тем, что отсутствие удостоверений личности и других документов не позволяет этим ВПЛ пользоваться своими правами на равной основе с остальным населением.
The Independent Expert is, however, concerned that capacity-building of the Security Forces remained constrained by the limited ability of the Government to pay and equip troops. В то же время Независимый эксперт обеспокоен тем, что наращивание потенциала сил безопасности по-прежнему сдерживается ограниченными возможностями правительства по оплате и оснащению войск.
It remains concerned that FGM is still practiced and is not specifically prohibited by law in several States parties. Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что КЖГ по-прежнему практикуется и конкретно не запрещено в законодательстве ряда государств-участников.
It remains concerned, however, that no information has been provided by the State party on the effective implementation of this legislation and on its impact on children. Однако он по-прежнему обеспокоен тем, что государство-участник не представило информации об эффективном осуществлении этого законодательства и его последствиях для детей.
I am deeply concerned over the continued lack of humanitarian access in Somalia, particularly in the central and southern regions, for international and national child protection actors. Я глубоко обеспокоен тем, что в Сомали, особенно в центральных и южных районах, по-прежнему отсутствует гуманитарный доступ для международных и национальных защитников прав детей.
The Committee is further concerned that persons between 16 and 18 years of age are detained with adults. Комитет также обеспокоен тем, что лица в возрасте 16-18 лет содержатся под стражей вместе с взрослыми.
The Committee is especially concerned that the Attorney-General has announced plans to make public a joint ministerial decree that will criminalize the activities of the Ahmadiyah. Комитет особенно обеспокоен тем, что Генеральный прокурор объявил о планах предать гласности совместный министерский декрет, который криминализует деятельность Ахмадии.
The Committee is particularly concerned that, in anticipation of IPSAS, the management of non-expendable property needs to be formalized. Комитет в особенности обеспокоен тем, что в ожидании перехода на МСУГС возникает необходимость закрепления практики управления имуществом длительного пользования в официальном порядке.
The Committee is seriously concerned that no specific laws prohibiting racial discrimination have been adopted by the State party (art. 2 (1)). Комитет серьезно обеспокоен тем, что государством-участником не принято конкретных законов, запрещающих расовую дискриминацию (пункт 1 статьи 2).