Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Обеспокоен тем

Примеры в контексте "Concerned - Обеспокоен тем"

Примеры: Concerned - Обеспокоен тем
My Government is also concerned that no further mention was made of the United States citizen initially reported among the dead. Кроме того, Кот - д'Ивуар обеспокоен тем, что более не упоминается американский гражданин, который ранее был включен в число этих жертв.
It is also concerned that implementation of the Convention at the local and regional levels is insufficient, due owing to the lack of a coordinating mechanism. Он также обеспокоен тем, что на местном и региональном уровнях Конвенция осуществляется в недостаточном объеме, что обусловлено отсутствием координирующего механизма.
It is further concerned that trafficking of children is not a separate offence under the law, despite the wide scope prevalence of the phenomenon. Кроме того, он обеспокоен тем, что торговля детьми в соответствии с законодательством не квалифицируется в качестве отдельного преступления, несмотря на распространенность данного явления.
The Committee is particularly concerned that they continue to face serious difficulties in the areas of the right to housing, land, work and education. Комитет особо обеспокоен тем, что они продолжают сталкиваться с серьезными трудностями в области права на жилье, землю, работу и образование.
The Committee is further concerned that girls and women continue to predominate in traditionally female areas of education and are particularly underrepresented in technical and vocational schools. Комитет также обеспокоен тем, что девочки и женщины продолжают доминировать в традиционно «женских» областях образования и особенно недопредставлены в профессионально-технических учебных заведениях.
It is also concerned that judges do not make full use of alternative types of punishment available under the law (art. 10). Он также обеспокоен тем, что судьи не используют в полной мере предусмотренные законом альтернативные виды наказания (статья 10).
The Advisory Committee was concerned that after a large investment in information technology in the Department, measurable gains in productivity and quality had yet to be realized. Консультативный комитет обеспокоен тем, что крупные инвестиции Департамента в развитие информационных технологий не привели к ощутимому росту производительности и качества труда.
It is also concerned that attention to women's human rights may not be adequately integrated into the macroeconomic framework of the country. Он также обеспокоен тем, что внимание к правам человека женщин, возможно, не в достаточной степени отражено в макроэкономической стратегии страны.
The Committee is further concerned that the health needs of disabled women are inadequately met due to the lack of special equipment and other infrastructure. Комитет далее обеспокоен тем, что в связи с отсутствием специального оборудования и других элементов инфраструктуры не обеспечивается надлежащее удовлетворение медицинских потребностей женщин-инвалидов.
In particular, the Committee is seriously concerned that: В частности, Комитет серьезно обеспокоен тем, что:
Notwithstanding the fact that corporal punishment is prohibited in schools, the Committee remains concerned that it is still used as a disciplinary measure. Несмотря на запрет телесных наказаний в школах, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что они все еще используются в качестве дисциплинарной меры.
The Committee is nevertheless concerned that these allocations are inadequate to ensure effective implementation of the Convention, including the numerous programmes and reforms that are planned or in place. В то же время Комитет обеспокоен тем, что объем этих ассигнований недостаточен для обеспечения эффективного осуществления Конвенции, включая многочисленные планируемые или принятые программы и реформы.
It is also concerned that the Junior Council has not yet been incorporated into the decision-making process either at central or local levels. Он также обеспокоен тем, что Совет юниоров еще не включен в процесс принятия решений как на центральном, так и на местном уровнях.
He too, however, was concerned that the establishment of a temporary mechanism might be construed as denigrating candidates from the developing countries. При этом он обеспокоен тем, что создание временного механизма может быть истолковано как система, унижающая достоинство кандидатов от развивающихся стран.
CCISUA was concerned that sooner or later this "brilliant" new system would have an impact on the selection process. ККСАМС обеспокоен тем, что рано или поздно эта «прекрасная» новая система будет влиять на процесс отбора кадров.
The Committee is particularly concerned that women's high educational levels do not seem to result in commensurate opportunities and success in the labour market. Комитет особенно обеспокоен тем, что высокий уровень образования среди женщин, по-видимому, не дает им соразмерных возможностей и успеха на рынке труда.
The Advisory Committee is also concerned that over 50 per cent of all travel expenditures were incurred in connection with travel of administrative staff of the Mission. Консультативный комитет также обеспокоен тем, что свыше 50 процентов всех расходов на поездки были понесены в связи с поездками административных сотрудников Миссии.
Kennedy was concerned that public allegations of communists in the SCLC would derail the administration's civil rights initiatives. Кеннеди был обеспокоен тем, что слухи о наличии коммунистов в рядах SCLC помешают инициативам администрации в области гражданских прав.
At the time, the Swiss Federal Council was concerned that Swiss industry was losing ground to neighboring countries in the field of new technology. В свое время Швейцарский Федеральный совет был обеспокоен тем, что швейцарская промышленность теряет свои позиции по сравнению с другими странами в сфере новых технологий.
The committee was concerned that Zanzibar could become a centre for the promotion of communism in Africa, much like Cuba had in the Americas. Комитет был обеспокоен тем, что Занзибар может стать базой продвижения коммунизма в Африке, подобно тому, как ею стала Куба в Америке.
Deeply concerned that the peace talks remain suspended and that a cease-fire has not been established, будучи глубоко обеспокоен тем, что мирные переговоры по-прежнему приостановлены и что прекращение огня еще не установлено,
Deeply concerned that after more than twenty months the Libyan Government has not fully complied with these resolutions, будучи глубоко обеспокоен тем, что по прошествии более 20 месяцев ливийское правительство не полностью выполнило эти резолюции,
Mr. BHAGWATI said that he was profoundly concerned to find that the death penalty was still in force in the Russian Federation. Г-н БХАГВАТИ заявляет, что он глубоко обеспокоен тем, что в Российской Федерации по-прежнему действует высшая мера наказания.
Deeply concerned that impunity creates contempt for law and leads to violations of international humanitarian law, будучи серьезно обеспокоен тем, что безнаказанность порождает пренебрежительное отношение к закону и ведет к нарушениям международного гуманитарного права,
Deeply concerned that the implementation of the Lusaka protocol has fallen behind schedule, будучи глубоко обеспокоен тем, что процесс осуществления Лусакского протокола отстает от графика,