Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Concern - Внимание"

Примеры: Concern - Внимание
The effort to enhance the rule of law in international affairs has continued to be a major concern of the United Nations. Организация Объединенных Наций продолжала уделять большое внимание усилиям, направленным на укрепление господства права в международных отношениях.
Unless procurement recommendations are addressed with paramount concern, millions of dollars remain at high risk of misuse and waste. Если выполнению рекомендаций по закупочной деятельности не будет уделено самое пристальное внимание, сохранится высокая степень риска неправомерного и расточительного использования миллионов долларов США.
The prevention of intolerance should be the key concern of the World Conference. Основное внимание на Всемирной конференции следует уделить предупреждению нетерпимости.
We welcome the increasing concern about Africa within the United Nations and its main bodies and agencies. Мы приветствуем тот факт, что в системе Организации Объединенных Наций и в ее главных органах и учреждениях проблемам Африки уделяется все большее внимание.
Attention is drawn to the situation set out in paragraphs 392-397 below which gives substantial concern to the Committee. Внимание обращается на ситуацию, изложенную ниже в пунктах 392-397, которая вызывает особую озабоченность Комитета.
The prevention, elimination and punishment of violence against women continues to be a major area of concern. Самое серьезное внимание мы по-прежнему уделяем борьбе за предотвращение и ликвидацию насилия в отношении женщин и наказанию за совершение подобных действий.
Basic services for children are a special concern. Особое внимание уделяется предоставлению основных услуг в интересах детей.
But I have focused today on the provisions of central concern to New Zealand. Однако сегодня я хотел бы уделить внимание положениям, которые вызывают у Новой Зеландии особую обеспокоенность.
However, the Board had also drawn attention to three matters of concern. Вместе с тем Комиссия обратила внимание на три момента, вызывающие обеспокоенность.
As President of the General Assembly, I likewise accord high priority to issues of special concern to Africa. Как Председатель Генеральной Ассамблеи я также уделяю самое приоритетное внимание задачам, представляющим для Африки особый интерес.
It is true that the pollution of the seas and oceans has returned to the forefront of international concern. Действительно, вопросы загрязнения Мирового океана вновь стали привлекать к себе пристальное внимание международного сообщества.
Child protection is among the areas of concern to the Security Council as indicated in the current mandate of MONUC. Как указано в нынешнем мандате МООНДРК, защита детей относится к областям, которым Совет Безопасности уделяет особое внимание.
It also expresses concern over the living and working conditions of Haitian workers and the tolerated practices that restrict their freedom of movement. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на условия жизни и труда гаитянских трудящихся и на терпимое отношение к практике, ограничивающей их свободу передвижения.
Another source of concern was the administration of justice in peacekeeping missions, which had received inadequate attention in the reports. Еще один повод для беспокойства - это проблемы отправления правосудия в миссиях по поддержанию мира, которой уделяется недостаточное внимание в докладах.
The development of statistics on the representation of women was an ongoing concern. Большое внимание уделяется разработке статистических данных о представленности женщин.
The consultations expressed significant concern that HIV-related human rights are not high enough among the priorities of national Governments, donors or human rights organizations. В ходе консультаций была высказана существенная обеспокоенность в связи с тем, что правам человека, связанным с ВИЧ, уделяется недостаточно приоритетное внимание национальными правительствами, донорами и правозащитными организациями.
He emphasized the Non-Aligned Movement's concern over the staffing and structure of DPKO. Оратор обращает внимание на обеспокоенность Движения неприсоединения в отношении системы кадрового обеспечения и структуры ДОПМ.
One representative of a group of Parties welcomed the attention being given to the issue, which had been a matter of concern for some time. Представитель группы Сторон приветствовала то внимание, которое уделяется данному вопросу, который уже некоторое время вызывает обеспокоенность.
At my request, my Chief of Staff travelled to Guatemala recently to underline my concern about the faltering peace process. По моей просьбе мой Начальник Канцелярии побывал в Гватемале, где привлек особое внимание к испытываемой мною озабоченности по поводу неустойчивости мирного процесса.
Several delegations expressed concern over gaps in ensuring adequate nutrition for refugees and urged the international community at large to attend to this vital need. Несколько делегаций выразили обеспокоенность по поводу пробелов в обеспечении надлежащего питания для беженцев и настоятельно призвали международное сообщество в целом обратить внимание на эту жизненно важную потребность.
The use of children in illegal activities such as drug trafficking was a matter of international concern. Использование детей для незаконной деятельности, такой, как оборот наркотиков, привлекает к себе международное внимание.
This is an issue that continues to be of special concern to the High Commissioner. Этому вопросу Верховный комиссар по-прежнему уделяет повышенное внимание.
I wish to highlight three areas of concern in this regard. В этой связи я хотел бы привлечь внимание к трем сферам, которые вызывают повышенный интерес.
You mentioned in particular and focused your attention on one regional area of concern. Вы особенно остановились и сосредоточили свое внимание на одной региональной сфере озабоченности.
The present report discusses issues of current international concern, and suggests areas that could be addressed in the context of the special session. В настоящем докладе рассматриваются вопросы, являющиеся в настоящее время актуальными для международного сообщества, и предлагаются области, которым можно уделить внимание в контексте специальной сессии.