Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Concern - Внимание"

Примеры: Concern - Внимание
She reiterates the concern expressed by other mandate-holders that the application of terrorism definitions may be used to outlaw peaceful religious entities or to blacklist entire communities and religions, subjecting them to systematic suspicion. Она вновь обращает внимание на выраженную другими обладателями мандатов обеспокоенность по поводу того, что определения терроризма могут применяться для запрещения мирных религиозных организаций или внесения в "черный список" целых общин и религий, тем самым вызывая в отношении них постоянную подозрительность.
Traffic and transport sciences concern themselves with the study, comprehension, explanation and prediction of everything related to the mobility of people and products. Дорожные и транспортные области научного знания и практической деятельности сосредоточивают своё внимание на исследовании понимания, объяснения и прогнозирования всего, что связано с перемещением людей и предметов.
Mr. Vice-President, you are especially welcome here for your long-standing concern and commitment to environmental issues both in your own country and throughout the world. Г-н вице-президент, мы особо рады видеть Вас здесь по той причине, что Вы известны тем, что на протяжении долгого времени Вы демонстрировали внимание и приверженность делу решения экологических проблем как в Вашей стране, так и во всем мире.
There is, therefore, a very distinctive concern for the financial and technical qualifications of water and sewerage undertakers. Этим и объясняется то весьма серьезное внимание, которое уделяется платежеспособности и технической компетентности компаний, занимающихся водоснабжением и удалением сточных вод.
Only by employing the rhetoric of commitment to mobilize the troops while devoting careful attention to the center's concern with methods can the left hope to return to power. Только используя политические лозунги, способные мобилизовать электорат, и уделяя при этом тщательное внимание методам достижения обещанного, что волнует тех, кто находится в центре, левые могут надеяться на возвращение к власти.
Moreover, while poverty eradication will remain a paramount concern after 2015, the focus must shift from national averages to local disparities. Кроме того, тогда как устранение нищеты остается первостепенной задачей на период после 2015 года, особое внимание стоит уделить не национальным средним показателям, а местным различиям.
At the same time, concern must be expressed about and attention given to its potential for disseminating "anti-values". В то же время необходимо выразить обеспокоенность по поводу возможности распространения средствами массовой информации "антиценностей" и уделить этому вопросу внимание.
As we pay due attention to the human rights issue, we should also concern ourselves with the question of refugees and disadvantaged groups. Поскольку мы уделяем внимание вопросу прав человека, мы также должны подумать и над вопросом беженцев и групп людей, лишенных возможности удовлетворить свои основные потребности.
On the other hand, renewed attention to gendered statistics is also referred to in several reports as being a new or growing concern. Кроме того, в ряде докладов в качестве вопроса, вызывающего новый или возросший интерес, названо также более пристальное внимание к сбору статистических данных с разбивкой по признаку пола.
It is clear that international concern and attention in this area will not dissipate until there is evidence that the various policy initiatives have been implemented. Ясно, что международная общественность будет продолжать выражать озабоченность и уделять внимание этому вопросу до тех пор, пока не появятся доказательства осуществления на практике различных инициатив в области политики.
Concluding comments could therefore serve as the framework or issue-oriented guide for more focused periodic reports, by identifying issues of particular interest or concern to be addressed in future reports. В этой связи заключительные замечания, в которых обращается внимание на представляющие особый интерес или вызывающие особую озабоченность вопросы, которые необходимо осветить в будущих докладах, могут послужить основой или тематическим руководством для составления докладов, посвященных более ограниченному числу вопросов.
Network security in all UNDP offices is an important concern, and special attention will be given to protect UNDP LAN, desktop and computing environments. Важным моментом является обеспечение сетевой безопасности во всех подразделениях ПРООН, причем особое внимание будет уделяться защите локальных вычислительных сетей (ЛВС), персональных и иных компьютеров.
The Human Rights Committee has highlighted various aspects of the right to fair trial in connection with terrorism prosecutions as matters of concern. Комитет по правам человека обратил внимание на различные аспекты права на справедливое судебное разбирательство в связи с судебными процессами над террористами, нарушение которых вызывает обеспокоенность.
Based on this concern over the humanitarian crisis and from the viewpoint of human security, Japan had dispatched a survey mission to eastern Chad as early as last May. Облегчение страданий уязвимых слоев населения, таких как беженцы и вынужденные переселенцы, является ключевым элементом ответных мер Японии в связи с кризисом в Судане, в рамках которых основное внимание уделяется содействию безопасности человека.
Mr. Marca Paco said that a law which highlighted the possibility of registrants entering mistaken information in a notice was likely to cause concern and create confusion among creditors. Г-н Марка Пако говорит, что закон, в котором уделяется внимание возможности того, что лица, производящие регистрацию, заявят в уведомлении ошибочную информацию, вероятно, вызовет беспокойство и путаницу среди кредиторов.
The meeting expressed concern at the unresolved issue regarding the transhipment of nuclear waste through the Caribbean Sea, and the threat posed by such shipments. Тем не менее затраты, связанные с неосуществлением стандартов, предусмотренных в Протоколе по загрязнению из наземных источников, будут приняты во внимание, поскольку это будет иметь последствия для устойчивого развития туризма и защиты Карибского моря.
The discussion of developments in the bio-medical sciences focuses on the bio-ethics of particular contemporary concern and why these are critical to the future shape of society. При рассмотрении событий в сфере биомедицинских наук основное внимание уделяется наиболее актуальным проблемам биоэтики, а также вопросу о том, почему они имеют важнейшее значение для будущего общества.
Considering the level of General Fund reserves ($772,520), continuity of operations might be of concern in future years if the present trend is not reversed. Принимая во внимание уровень резервов Общего фонда (772520 долл. США), в предстоящие годы, если нынешние тенденции не будут преодолены, стабильное функционирование ЮНИТАР может быть поставлено под вопрос.
Our concern is that this paradigm has introduced a new lowest common denominator to the affairs of States and consequently to the relationship between States and individuals. Мы с обеспокоенностью обращаем внимание на тот факт, что данная парадигма устанавливает на самом низком уровне новый общий знаменатель в межгосударственных делах и соответственно в системе взаимоотношений между государствами и индивидами.
The exaggerated concern over hazardous jobs seemed paradoxical in a country where abortion, which was also hazardous to women's health, was rampant. Представляется парадоксальным, что столь преувеличенно большое внимание уделяется вопросам вредного производства в стране, где исключительно высоки показатели абортов, также представляющих опасность для здоровья женщин.
In order to have social cohesion for national reconciliation, all communities must share their sensitivities with each other and undergo a collective catharsis, showing a maximum of concern for the situation of the victims of the crisis. Социальное единение в интересах национального примирения предполагает взаимное сопереживание между всеми общинами, коллективное психологическое очищение и повышенное внимание к положению жертв.
The educational grounding of the Portuguese population in the arts and the training of professionals in the arts sector constitute an area of concern for the Government. Правительство уделяет большое внимание базовому художественному образованию граждан Португалии и подготовке специалистов в этой области.
He had met repeatedly with his senior managers to discuss human resources issues, emphasizing his own areas of concern to them and to OHRM. Он неоднократно встречался с руководителями старшего звена для обсуждения вопросов управления людскими ресурсами, обращая их внимание и внимание УЛР на те вопросы, которые его в первую очередь интересуют.
Many governments highlight that a growing number of citizens have a general awareness of climate change, and many more understand the issue as part of their concern for the environment. Многие правительства обращают внимание на рост общей информированности все большего числа граждан о проблеме изменения климата, а также на тот факт, что все большее число людей рассматривают этот вопрос в качестве одного из аспектов из заботы об окружающей среде.
I do not need to repeat all I said yesterday, but in addition to that, this year the Japanese Fukushima Daiichi accident attracted international attention and at the same time concern. Я не буду повторять все то, что я сказал вчера, а лишь добавлю к этому, что в этом году авария на японской атомной электростанции «Фукусима-1» привлекла внимание международного сообщества и одновременно вызвала у него обеспокоенность.