Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Concern - Внимание"

Примеры: Concern - Внимание
The Bahamas has well demonstrated its concern and care for its neighbours of the Republic of Haiti. Багамские Острова ясно продемонстрировали свое внимание и заботу в отношении своих соседей в Республике Гаити.
Mr. KRETZMER said he agreed that the question of federal responsibility should be the Committee's primary concern. Г-н КРЕТЦМЕР говорит, что он согласен с тем, что Комитет должен уделить первоочередное внимание вопросу о федеральной ответственности.
Mrs. AL-AWADHI (Kuwait) said that, under the Constitution, disabled persons were treated with especial concern in her country. Г-жа АЛЬ-АВАДИ (Кувейт) говорит, что в соответствии с конституцией положению инвалидов в стране уделяется особое внимание.
One area that calls for attention concerns serious humanitarian offences and crimes of international concern, including terrorism. Одна из областей, которая требует внимания, касается серьезных нарушений в гуманитарной области и преступлений, привлекающих международное внимание, включая терроризм.
Decision-making procedures continued to be the subject of Board concern. Совет по-прежнему уделял большое внимание процедурам принятия решений.
We welcome the fact that the issue of development is receiving renewed attention as a pre-eminent global concern. Мы приветствуем тот факт, что вопросу развития уделяется новое внимание в качестве проблемы, имеющей первостепенное глобальное значение.
The slow pace of demining operations is another major concern to be noted. Медленные темпы операций по разминированию - это еще один вызывающий особую обеспокоенность вопрос, на который следует обратить внимание.
This is a compelling reason why the restructuring of the Council must remain of primary interest and concern. В этом состоит несомненная причина того, что перестройке Совета должны быть уделены приоритетное внимание и интерес.
AALCC has also adjusted its work programme to give high priority to matters of immediate concern to the United Nations. ААКПК также адаптировал свою программу работы для того, чтобы уделять первоочередное внимание вопросам, представляющим непосредственный интерес для Организации Объединенных Наций.
Due account had also been taken of the concern of States which had wished to see the consent of the host State included as a requirement. Уделялось также должное внимание озабоченности государств, которые хотели бы, чтобы согласие принимающего государства было включено как требование.
Afghanistan remained a focus of UNHCR concern during the reporting period. В ходе рассматриваемого периода большое внимание в деятельности УВКБ уделялось Афганистану.
Attention has also been given to the issue of disability, which has become an important concern in the region as a result of wars and armed conflicts. Внимание уделялось также проблеме инвалидности, которая приобрела в регионе актуальный характер вследствие войн и вооруженных конфликтов.
Nevertheless, an improvement in quality was the paramount concern. Тем не менее самое большое внимание уделяется повышению качества.
Mr. MINOVES-TRIQUELL (Andorra) said that youth issues were of major concern to his Government. Г-н МИНОВЕС ТРИКЕЛЬ (Андорра) говорит, что правительство Андорры уделяет особое внимание проблемам молодежи.
A specific concern also relates to the control of radionuclide dispersion and environmental protection. Особое внимание уделяется также контролю за дисперсией радиоизотопов и принятию в этой связи мер по охране окружающей среды.
The concern here is with the ultimate focus of economic growth -human development. Основное внимание в этой области уделяется конечной цели экономического роста - развитию человеческого фактора.
Ensuring the realization of the right to development has become a major concern of the member Governments since the adoption of the Declaration. Обеспечение осуществления права на развитие с момента принятия Декларации стало приковывать к себе основное внимание правительств-членов.
Emergency preparedness has also been a key concern for all the agencies and joint contingency planning has been taking place regularly. З. Кроме того, все учреждения уделяли большое внимание подготовке к чрезвычайным ситуациям и на регулярной основе осуществлялось совместное планирование на случай непредвиденных обстоятельств.
The recovery of that debt should be a primary concern of the discussion group. На получение этого долга и должно быть направлено основное внимание дис-куссионной группы.
Sustainable development has become a constant concern of every one of our federal ministries and agencies. Наши федеральные министерства и учреждения стали уделять постоянное внимание устойчивому развитию.
In this way, the Kuwaiti Constitution clearly expresses the importance of human rights, for which it shows appropriate concern by according them the highest status. Эти положения Конституции ясно подтверждают важное значение прав человека, которым уделяется надлежащее внимание путем придания им наивысшего статуса.
Today at this gathering, I would like to draw the focus of international concern to the issue of the safe management of radioactive waste. Сегодня в этой аудитории я хотел бы обратить международное внимание на проблему безопасного захоронения радиоактивных отходов.
Mr. WOLFRUM suggested that the Committee could refer to paragraph 11 and reiterate the concern already expressed. Г-н ВОЛЬФРУМ предлагает Комитету обратить внимание на пункт 11 и вновь подчеркнуть высказанную озабоченность.
She noted the comments expressing concern about HIV/AIDS and stated that UNDP was trying to maximize its assistance in that area. Она обратила внимание на комментарии, с озабоченностью по поводу ВИЧ/СПИД и заявила, что ПРООН пытается максимально расширить свою помощь в этой области.
We are pleased that the draft resolution we will be adopting at the end of this debate takes this concern into account. Мы удовлетворены, что проект резолюции, который мы будем принимать по завершении прений, примет во внимание нашу озабоченность.