Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Concern - Внимание"

Примеры: Concern - Внимание
The need to stabilize commodity markets has been a concern of economists since the 1940s. Вопрос о том, как стабилизировать сырьевые рынки, привлекает внимание экономистов с 1940-х годов.
Access to adequate and quality social and health services remains a priority concern. Приоритетное внимание по-прежнему уделяется налаживанию адекватного и качественного социального и медицинского обслуживания населения.
This is the real challenge of our day and this should be our immediate concern. Это насущная проблема современности, и мы должны уделить ей свое основное внимание».
States opposing the death penalty should at least be equally scrupulous in showing concern for innocent life. Государствам, отвергающим смертную казнь, следует, по крайней мере, проявить такое же добросовестное внимание к защите жизни невиновных.
The situation of children is a cause of major concern. Судьбе детей необходимо уделять самое пристальное внимание.
There is concern that the number of countries that do not wish to extend an invitation is increasing. Специальный докладчик с обеспокоенностью обращает внимание на рост количества стран, которые не желают направлять приглашения.
Georgia placed special emphasis on elevating the "human factor" to the forefront of discussion and concern. Особое внимание Грузия уделяла выдвижению на первый план в дискуссиях и проблематике «человеческого фактора».
The international concern over global climate change is increasing the attention being given to these issues. Озабоченность международного сообщества в отношении глобального изменения климата заостряет внимание, уделяемое этим вопросам.
While other issues of concern were raised, the aforementioned areas were accorded very high priority by the Ministers. Хотя были затронуты и другие вопросы, вызывающие озабоченность, самое большое внимание со стороны министров было уделено вышеуказанным областям.
Participants emphasized that food security is a major concern, particularly in developing countries. Участники обращали особое внимание на серьезность проблемы продовольственной безопасности, особенно в развивающихся странах.
It referred to the Human Rights Committee's concern about the lack of clarity of the legal provisions governing the state of emergency. Она обратила внимание на выраженную Комитетом по правам человека озабоченность по поводу нечеткости законодательных положений о чрезвычайном положении.
It drew attention to some recent developments of real concern, including the prevalence of forced evictions. Он обратил внимание на ряд недавних событий, вызывающих реальную обеспокоенность, включая широкомасштабную практику насильственных выселений.
Two delegations urged UNHCR to give greater consideration to people with disabilities among refugees and others of concern. Две делегации настоятельно призвали УВКБ уделять более пристальное внимание среди беженцев и других подмандатных лиц инвалидам.
Rather than singling out one country for discriminatory treatment, the Committee should focus on urgent issues of concern to all countries. Вместо того чтобы делать одну страну объектом дискриминационных отношений, Комитету следовало бы сосредоточить свое внимание на насущных вопросах, представляющих интерес для всех стран.
AIDS is the disease of national concern and one of the most priority diseases in Myanmar. СПИД представляет собой общенациональную проблему, привлекающую к себе в Мьянме самое пристальное внимание.
All ministries and government offices must devote special concern to Roma issues within their competence and include them in national programmes in their fields of work. Все министерства и государственные учреждения должны уделять особое внимание связанным с рома вопросам, входящим в их компетенцию, и включать их в национальные программы в своих областях деятельности.
A central concern of this document is the use of non-discriminatory language as between men and women. Одним из главных вопросов, на которые было обращено особое внимание в настоящем документе, является использование выражений, исключающих проведение различий между мужчинами и женщинами.
CRC expressed concern that half of IDPs were children, as also highlighted by UNHCR. КПР с озабоченностью отметил, что половина ВПЛ приходится на детей, на что обратило внимание и УВКБ.
Several issues of concern that need thorough investigation were brought to the attention of the Special Rapporteur. Внимание Специального докладчика было обращено на несколько вызывающих обеспокоенность проблем, в отношении которых необходимо провести расследования.
It calls for further attention to be given to this critical human rights concern. В публикации содержится призыв к тому, чтобы и в дальнейшем уделять внимание этой важнейшей проблеме в области обеспечения прав человека.
Human trafficking was another area of special concern to Macao Special Administrative Region. Другой проблемой, которой Специальный административный район Макао уделяет особое внимание, является торговля людьми.
Colombia has also created several units of prosecutors for cases of special concern, such as aggressions against trade unionists. В Колумбии были созданы также несколько групп прокуроров для привлекающих особое внимание дел, связанных, например, с нападениями на профсоюзных активистов.
Protection of the rights of aliens has been of special concern to the United Nations General Assembly since the 1970s. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций начала уделять особое внимание защите прав иностранцев с семидесятых годов.
To the extent these issues are a problem, the delegation assured that the protection of the child is the utmost concern. Поскольку данная проблема является вполне реальной, делегация дала заверения в том, что защите детей уделяется первостепенное внимание.
Thank you for your concern, but their comeback is still undetermined. Благодарю за внимание, но о их возвращении пока ничего неизвестно.