Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Concern - Внимание"

Примеры: Concern - Внимание
A special concern had been training and education, including making women aware of their legal rights. Особое внимание уделялось вопросам профессиональной подготовки и образования, в том числе проблемам обеспечения осознания женщинами их юридических прав.
The concern for women in development (WID) issues has been well reflected in many poverty alleviation projects. Во многих проектах в области ликвидации нищеты вопросам вовлечения женщин в процесс развития также уделялось должное внимание.
Of special concern in the drafting and eventual implementation of this convention will be workers' safety and health in labour-intensive small-scale mining operations. Особое внимание при разработке и последующем осуществлении этой конвенции будет уделяться вопросам безопасности и охраны здоровья рабочих, занятых на трудоемких мелкомасштабных операциях в горнодобывающей промышленности.
The development of national capacities in both government and business-sector institutions in recipient countries will be an overriding concern. Первостепенное внимание будет уделяться развитию национального потенциала правительственных учреждений и организаций деловых кругов в странах-получателях.
Any concern should be with "post-disarmament" processes. Ее внимание должно быть нацелено на "постразоруженческие" процессы.
There is increasing concern with reducing energy use in relation to consumer products. Все более пристальное внимание уделяется проблеме сокращения использования энергии потребительских товарах.
It also drew attention to the principal subjects of concern and made relevant recommendations. Комитет также обращает внимание на основные проблемы, вызывающие озабоченность, и представляет соответствующие рекомендации.
For a while now, international concern has focused on illegal trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances. На протяжении некоторого времени внимание международного сообщества было сосредоточено на незаконной торговле наркотическими средствами и психотропными веществами.
In several countries giving high priority to this chapter, deforestation is not a national concern. В ряде стран, которые уделили первостепенное внимание этой главе, обезлесение не является проблемой на национальном уровне.
On the one hand, formal curricula are very much the concern of Governments and are advanced through official agencies. С одной стороны, правительства уделяют самое пристальное внимание учебным программам неформального образования, которые внедряются официальными учреждениями.
Public concern centred on the issues of prison escapes and pre-trial release of individuals suspected of serious crimes. Внимание общественности было сосредоточено на проблемах, связанных с побегами из тюрем и освобождением до суда лиц, подозреваемых в совершении серьезных преступлений.
The Commission will review emerging trends and issues of global concern, giving particular attention to social policy and programme implications. Комиссия рассмотрит возникающие тенденции и проблемы, представляющие всеобщий интерес, уделив при этом особое внимание вопросам, касающимся социальной политики и последствий, связанных с осуществлением программы.
Increasing attention is thus being devoted by the University to matters of immediate concern to the United Nations. В этой связи Университет уделяет более пристальное внимание вопросам, непосредственно касающимся Организации Объединенных Наций.
During the forthcoming deliberations, national security issues would clearly be of concern. В ходе предстоящей работы, несомненно, особое внимание будет уделено вопросам национальной безопасности.
As a result, UNOMIG continuously adjusts its patrolling, giving priority to areas of concern. С учетом этого МООННГ непрерывно меняет маршруты своего патрулирования, уделяя первоочередное внимание районам, вызывающим обеспокоенность.
In preparing its publications, it has focused on the areas of growing concern to Member States mentioned in paragraph 3, above. При подготовке этих публикаций он уделяет особое внимание упомянутым в пункте З выше областям, пользующимся растущим интересом государств-членов.
The core values of safe and adequate protection are the central concern of my Office. Мое Управление уделяет основное внимание таким основополагающим ценностям, как безопасность и адекватная защита.
Environmental law and policy have become important subjects of concern at both international and national level. Право окружающей среды и политика в этой области стали важными вопросами, которым уделяется большое внимание как на международном, так и национальном уровнях.
The development of inter-agency cooperation has been a constant concern of UNITAR. ЮНИТАР постоянно уделял большое внимание необходимости развития межучрежденческого сотрудничества.
Some delegations also expressed concern regarding the use of costly and modern technologies in view of the present budgetary constraints. Некоторые делегации выразили также озабоченность по поводу дорогостоящих и современных технологий, принимая во внимание нынешние бюджетные ограничения.
The serious underrepresentation of women in the Secretariat, especially at the senior level, should be of concern to Governments. Правительствам следует уделить внимание вопросу о серьезной недопредставленности женщин в Секретариате, особенно на старших и руководящих должностях.
However, cost must remain a constant concern. Однако вопросу расходов необходимо по-прежнему уделять неослабное внимание.
Major areas of concern in the 1990s will include energy and the environment, resource mobilization and regional cooperation. В 90-х годах основное внимание будет уделяться таким вопросам, как энергетика и окружающая среда, мобилизация ресурсов и региональное сотрудничество.
An enhanced role for the private sector and the improvement of the regulatory and administrative environment for it should be a concern of high priority. Укреплению роли частного сектора и в этой связи совершенствованию регуляционной и административной среды следует уделять большое внимание.
Education was a major concern for her country, and some success had been achieved in reducing the illiteracy rate. Ее страна уделяет большое внимание вопросам образования и добилась определенного успеха в сокращении неграмотности.